iii) Rebaja a D-1 de la categoría del puesto de Director de la Oficina de Planificación y Coordinación; | UN | ' ٣ ' تخفيض مستوى وظيفة مدير مكتب التخطيط والتنسيق الى رتبة مد - ١؛ |
iv) Supresión del puesto de Director del Programa Humanitario. | UN | ' ٤ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج الانساني. |
el puesto de Director de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad se redistribuyó de la antigua Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعيد توزيع وظيفة مدير شعبة شؤوون مجلس اﻷمن من المكتب السابق لشؤون الجمعية العامة وشؤون مجلس اﻷمن. |
A mediados de 1996 se estableció y ocupó el puesto de Director de Operaciones, que abarca la función de Director Ejecutivo Adjunto. | UN | ١٦ - وتم إنشاء وظيفة مدير عمليات، التي تشمل مهام نائب المدير التنفيذي، وتم شغلها في منتصف عام ١٩٩٦. |
Para ser eficaces, estas instituciones necesitan directores, apoyo local, oficinas y fondos mínimos para gastos de funcionamiento, pero la Asamblea ha adoptado la decisión de sufragar con cargo al presupuesto ordinario solamente un puesto de Director. | UN | وحتى تكون هذه المراكز فعالة فإنها في حاجة إلى مديرين ودعم محلي ومكاتب وقدر أدنى من اﻷموال التشغيلية، وقد قررت الجمعية العامة وجوب تمويل وظيفة مدير واحدة فقط من الميزانية العادية. |
En tal sentido algunos miembros manifestaron su temor por la incertidumbre que rodea al cargo de Director del Centro Regional de Asia. | UN | وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا. |
Una de las medidas de esa índole es la creación de puestos de director de operaciones en más de 40 oficinas de los países. | UN | ومن هذه التدابير إنشاء وظيفة مدير عمليات في أكثر من 40 مكتبا قطريا. |
Así pues, el establecimiento del puesto de Director de la División de Compras y Transportes es decisivo para el éxito de la reforma. | UN | ولذلك يتصف إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل بأهمية حاسمة لنجاح الاصلاحات. |
El Administrador propone que la categoría del puesto de Director de la OSIA se examine periódicamente teniendo en cuenta el volumen y el carácter de las actividades extrapresupuestarias. | UN | ويقترح مدير البرنامج استعراض رتبة وظيفة مدير المكتب على أساس دوري مع مراعاة حجم وطابع اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية. |
Así pues, el establecimiento del puesto de Director de la División de Compras y Transportes es decisivo para el éxito de la reforma. | UN | ولذلك فإن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل هو أمر له أهميته الحاسمة لنجاح اﻹصلاحات. |
37. Acepta la propuesta del Secretario General relativa a la conversión del puesto de Director del Centro Regional de Desarme de Asia y el Pacífico, a partir de la fecha en que el Director se instale permanentemente en el Centro, en Katmandú; | UN | ٧٣ - تقبل مقترح اﻷمين العام الداعي الى تحويل وظيفة مدير المركز الاقليمي لنزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، اعتبارا من التاريخ الذي يصبح فيه مقر المدير موجودا بصفة دائمة في المركز في كاتماندو؛ |
En el último trimestre de 1997 se anunció la vacante para el puesto de Director de Investigación en previsión de que su titular se fuera a fin de año. | UN | وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧ نشر إعلان لشغل وظيفة مدير التحقيقات توقعا لخلوها في نهاية السنة برحيل من كان يشغلها. |
En ese contexto, se encomió el hecho de que para cubrir el puesto de Director de la División de Recursos Humanos se hubieran difundido anuncios fuera de la organización. | UN | وفي هذا السياق، كان الإعلان الخارجي عن شغور وظيفة مدير شعبة إدارة الموارد البشرية موضع تقدير. |
También se sigue adelante con la propuesta de sustituir el puesto de Director de Protección Internacional por el de un Alto Comisionado Auxiliar (Protección). | UN | كما يجري النظر في اقتراح الاستعاضة عن وظيفة مدير الحماية الدولية بوظيفة مساعد للمفوض السامي معني بالحماية. |
En consecuencia, la Comisión cree que el puesto de Director de la División debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وطبقا لذلك ترى اللجنة أن وظيفة مدير الشعبة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية. |
Traslado de un puesto de Director de almacenes a la Sección de Administración de Bienes | UN | نقل وظيفة مدير المخازن إلى قسم إدارة الممتلكات |
Añadió que en el marco del proceso de transición se estaba elaborando una nueva tipología de oficinas en los países, y que se había propuesto que en las oficinas más grandes que realizaran operaciones complejas se estableciera un puesto de Director de operaciones. | UN | وأضافت أنه يجري في إطار العملية الانتقالية وضع نموذج موحد للمكاتب القطرية؛ وفي المكاتب الكبيرة ذات العمليات المعقدة، من المقترح إنشاء وظيفة مدير للعمليات. |
En 1975 fue ascendido al cargo de Director de servicios de administración pública y de personal. | UN | فى عام ١٩٧٥ رقى الى وظيفة مدير اﻹدارة العامة وشؤون الموظفين. |
El problema se agravaba por el hecho de que el puesto de Director del Instituto había permanecido vacante durante dos años antes del nombramiento de la titular actual. | UN | ومما زاد الأمر تفاقما أن وظيفة مدير المعهد ظلت شاغرة لفترة سنتين حتى عينت المديرة الحالية. |
De esas 17 oficinas, el UNFPA reclasificará la categoría de 15 puestos de director de operaciones, de contratación nacional a internacional, y creará dos nuevos puestos de director de operaciones de contratación internacional. | UN | وسيحول الصندوق 15 وظيفة مدير عمليات بالرتبة الوطنية إلى الرتبة الدولية، وسيضيف إليها وظيفتين لمدير دولي للعمليات. |
El puesto de Jefe del turno de noche trae consigo una gran responsabilidad, pero me siento preparado para ello. | Open Subtitles | إنّ وظيفة مدير المناوبة الليلية وظيفة تنطوي على مسؤولية كبيرة، ولكنّي أشعر أنّني أهل للمهمة. |
i) Supresión del puesto de administrador Auxiliar de la Dirección de Relaciones Externas. | UN | ' ١ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج المساعد لمكتب العلاقات الخارجية. |
Las sanciones pueden incluir multas, penas de prisión y prohibiciones temporales o permanentes como consecuencia de actuar como director o encargado en una empresa. | UN | ويمكن أن تشمل العقوبات غرامات وأحكاماً بالسجن وحظراً مؤقتاً أو دائماً على تولّي وظيفة مدير أو موظف في شركة ما. |