ويكيبيديا

    "وظيفياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funcional
        
    • funcionales
        
    • funcionalmente
        
    • disfunción
        
    • puestos específicos
        
    • se vaya promulgando
        
    Explicó que el planteamiento expuesto en su documento requería la aceptación previa de que un derecho de libre determinación entrañaba el otorgamiento de cierta forma de autonomía regional o funcional. UN وشرح أن النهج المتبع في ورقته يتطلب قبولاً مسبقاً بأن الحق في تقرير المصير ينطوي على منح شكل ما من أشكال الحكم الذاتي إقليمياً أو وظيفياً.
    No obstante, algunos miembros de la Comisión señalaron que, tanto la inmunidad ratione personae como la inmunidad ratione materiae tienen un inequívoco carácter funcional. UN غير أن بعض أعضاء اللجنة أشاروا إلى أن لكل من الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية طابعاً وظيفياً واضحاً.
    Las turbinas eólicas marinas son por lo general más grandes que las terrestres pero tienen un diseño funcional similar. UN وعادة ما تكون العنفات البحرية أكبر من المنشآت الساحلية لكنها متشابهة وظيفياً من حيث التصميم.
    Existe un programa nacional de alfabetización básica de analfabetos funcionales. UN ويوجد برنامج وطني لتعليم الأشخاص الأميين وظيفياً المهارات الأساسية للقراءة والكتابة.
    Las estadísticas de 1994 indican que los alfabetos funcionales son 77,4% de la población, los analfabetos funcionales, 14,6% y los analfabetos, 8,0%. UN وتشير إحصاءات عام 1994 إلى أن نسبة المتعلمين وظيفياً من السكان 4, 77 في المائة، والأميين وظيفياً 6, 14 في المائة، والأميين 0, 8 في المائة.
    En algunas zonas, los grupos armados controlan territorios geográficos importantes y actúan funcionalmente como gobiernos de esos territorios. UN وتسيطر الجماعات المسلحة، في بعض المناطق، على إقليم جغرافي ضخم وتعمل وظيفياً كحكومات قائمة في هذا الإقليم.
    Los sobrevivientes padecen desfiguración y daño funcional. UN ويعاني الناجون تشوهاً واختلالاً وظيفياً.
    Los supervivientes quedan desfigurados y pierden capacidad funcional. UN ويعاني الناجون تشوهاً واختلالاً وظيفياً.
    Durante su mandato, el Sr. Sampaio elaboró un marco funcional para la acción, que consistió en una agenda inicial de actividades y una red de partes interesadas. UN ولقد أعد السيد سامبايو، أثناء مدة ولايته، إطاراً وظيفياً للعمل ووضع جدولاً أولياً للأنشطة، وأقام شبكة من أصحاب المصلحة.
    Durante su mandato, el Sr. Sampaio estableció un marco funcional para la acción, un programa inicial de actividades y una red de interesados. UN وأعد السيد سمبايو خلال فترة ولايته إطاراً وظيفياً للعمل ووضع جدولاً أولياً للأنشطة وأقام شبكة من أصحاب المصلحة.
    Durante su mandato, el Sr. Sampaio estableció un marco funcional para la acción, un programa inicial de actividades y una red de interesados. UN وأعد السيد سمبايو خلال فترة ولايته إطاراً وظيفياً للعمل ووضع جدولاً أولياً للأنشطة وأقام شبكة من أصحاب المصلحة.
    Demuestra, sin ambages, que hay un cambio estructural y funcional en el cerebro si se entrena el amor altruista. TED حيث أوضحت من دون أي لبس أن هناك تغييراً هيكلياً وتغييراً وظيفياً يحدث داخل الدماغ عندما ندرب أنفسنا على الإيثار.
    Existía una exigencia funcional basada en la necesidad de reunir información y de proceder a análisis comparativos así como de dar mayor difusión a los esfuerzos en materia de ciencia y tecnología. UN ويعتبر ذلك شرطاً وظيفياً يقوم على أساس الحاجة الى جمع المعلومات والتحليل المقارن، والمساعدة على جعل جهود العلم والتكنولوجيا مرئية بصورة أكبر.
    Por consiguiente, el programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos no hace una distinción funcional ni reconoce jerarquías entre los diferentes grupos de derechos. UN ولذا فإن برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان لا يميز وظيفياً ولا يعترف بأي تسلسل هرمي تجاه مختلف مجموعات الحقوق.
    Es necesario en el marco de la alfabetización procurar que sea funcional de modo que el individuo pueda aplicarla al ejercicio de su oficio, especialmente en los medios obreros y agrícolas. UN ويجب السعي إلى أن يكون نشاط محو اﻷمية وظيفياً لتمكين الفرد من الاستفادة به في ممارسة مهنته وبخاصة في اﻷوساط العمالية والزراعية.
    Aunque estos instrumentos son en sí mismos neutros y funcionales, los datos resultantes de su extrapolación pueden servir de mecanismo de alerta temprana. UN ورغم أن هاتين الأداتين تؤديان دوراً وظيفياً صرفاً ولا تتسمان بأية قيمة إضافية، فإنه يمكن استخدام البيانات المستقاة منهما كآلية للإنذار المبكِّر.
    En 2008, el 9,8% de la mujeres mayores de 15 años eran analfabetas y el 20,5% se consideraban analfabetas funcionales. UN ففي عام 2008، بلغت نسبة الأميّات من النساء في سن 15 عاماً أو أكثر 9.8 في المائة ونسبة من تعتبرن في عداد الأميات وظيفياً 20.5 في المائة.
    El Centro, en colaboración con el Centro de Exámenes, se encarga del examen final de las personas que han participado en el programa de alfabetización básica de analfabetos funcionales. UN ويقوم مركز التعليم والتدريب المهني بالتعاون مع مركز الامتحانات بإدارة الامتحان النهائي للمنتظمين في البرنامج من أجل تعليم الأميين وظيفياً المهارات الأساسية للقراءة والكتابة.
    funcionalmente, la Policía está formada por una serie de unidades especializadas. UN وتُنظّم الشرطة وظيفياً لتشكل عدداً من العناصر المتخصصة.
    Tiene una disfunción multiorgánica. Open Subtitles إنها تعاني اختلالاً وظيفياً في أنظمة أعضاء متعددة
    Si resulta eficaz, este mecanismo también se utilizaría para cubrir los gastos de ejecución de otros programas intersectoriales y de programas técnicos para puestos específicos destinados al personal sobre el terreno, asegurando así una financiación previsible y sostenible para velar por que todos los destinatarios puedan acceder a la capacitación en forma oportuna. UN وفي حالة فعاليتها فإن هذه الآلية سيتم أيضاً استخدامها لتغطية تكاليف التنفيذ لسائر البرامج التقنية والشاملة والمحددة وظيفياً لصالح العاملين الميدانيين، ومن ثم تكفل تمويلاً مستداماً وقابلاً للتنبؤ بما يضمن أن يصبح بإمكان جميع الأفراد المستهدَفين الحصول على هذا التدريب بطريقة مناسبة من حيث التوقيت.
    El Secretario General señala que, a medida que se vaya promulgando un número cada vez mayor de normas y que aumenten las solicitudes de cursos de capacitación intersectorial, técnica y para puestos específicos, los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno tendrán que valerse cada vez más de asociaciones para impartirlos a fin de cumplir todas las prioridades establecidas. UN 122 - ويفيد الأمين العام أن إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني ستكونان بحاجة متزايدة إلى الاعتماد على الشراكات لتنفيذ أنشطة التدريب بغية الوفاء بجميع الأولويات المحددة نظرا لاعتماد عدد متزايد من معايير التدريب واتساع الطلبات على التدريب الشامل والتدريب التقني المحدَّد وظيفياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد