ويكيبيديا

    "وعادة ما يكون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suele ser
        
    • normalmente
        
    • suelen ser
        
    • por lo general
        
    • habitualmente
        
    • a menudo
        
    • suelen estar
        
    • suelen tener
        
    • en general el
        
    • es generalmente
        
    • suele estar
        
    • es característico que
        
    • menudo un
        
    Sin embargo, estos casos no son numerosos y la diferencia suele ser pequeña. UN غير أن هذه الحالات غير كثيرة وعادة ما يكون الفارق طفيفا.
    El rendimiento de los fondos de cobertura y de los valores privados suele ser superior al de los valores negociados públicamente y la inferior correlación con otros tipos de activos ofrece oportunidades de reducción del riesgo; UN وعادة ما يكون أداء الصناديق التحوطية والأسهم الخاصة مرتفعا على وجه العموم من أداء الأسهم الخاضعة للتداول العام، كما يتيح ضعف العلاقة المتبادلة مع أنواع الأصول الأخرى فرصا للحد من المخاطر؛
    normalmente, está prohibido extraditar a nacionales a menos que se haya convenido expresamente lo contrario mediante un tratado. UN وعادة ما يكون تسليم المواطنين محظورا ما لم ينص صراحة على خلاف ذلك في معاهدة.
    Los cargos elegidos al nivel municipal comprenden normalmente un alcalde y los miembros de un consejo, junta o comisión de gobierno. UN وعادة ما يكون من بين المسؤولين المنتخبين على الصعيد البلدي العمدة وأعضاء مجلس الإدارة، أو المجلس أو اللجنة.
    Los inversionistas de capital riesgo suelen ser profesionales que tienen experiencia industrial, y tienen la condición de socios pasivos con responsabilidad limitada. UN وعادة ما يكون أصحاب رأس المال هذا من المحترفين ممن يمتلكون خبرات صناعية، والمستثمرون هم شركاء لا صوت لهم.
    por lo general, suele haber múltiples proveedores de un mismo producto. UN وعادة ما يكون هناك موردون عديدون لتلبية أية احتياجات بعينها.
    La condición de los territorios de ultramar de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, que a veces constituyen importantes puntos de tránsito, también suele ser poco clara. UN وعادة ما يكون وضع الأراضي الخارجية للأطراف غير العاملة بالمادة 5 التي تشكل أحياناً نقاط عبور، وضعاً مثيراً للخلط.
    El restablecimiento de la obligación garantizada es muy distinto de la extinción de la garantía real y suele ser de alcance más restringido. UN وتختلف إعادة إعمال الالتزام المضمون اختلافا تاما عن انقضاء الحق الضماني، وعادة ما يكون محاطا بقيود أشد.
    La condición de los territorios de ultramar de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, que a veces constituyen importantes puntos de tránsito, también suele ser poco clara. UN وعادة ما يكون وضع الأراضي الخارجية للأطراف غير العاملة بالمادة 5 التي تشكل أحياناً نقاط عبور، وضعاً مثيراً للخلط.
    Aunque la enfermedad se puede contraer de resultas del uso compartido de agujas hipodérmicas, la contaminación con humores corporales y por transmisión de la madre al feto, suele ser el hombre quien la introduce en el hogar. UN وعادة ما يكون الرجل هو الذي يحمل المرض إلى أسرته وإن كان من الوارد أيضا أن تنتج الإصابة عن الاستعمال المشترك للإبر، وعن طريق سوائل الجسم، وبالانتقال من الأم إلى الجنين.
    Esos candidatos normalmente dedicaban el tiempo que le dejaban sus responsabilidades judiciales a la enseñanza o al ejercicio del derecho. UN وعادة ما يكون هؤلاء المرشحون قد كرسوا الوقت الذي استقطعوه من العمل القضائي لتدريس القانون أو ممارسته.
    El principal beneficiario en una situación así es normalmente el inversor extranjero, que obtiene una ganancia inesperada. UN وعادة ما يكون المستثمر اﻷجنبي الذي يتلقى أرباحا غير متوقعة هو المستفيد الرئيسي من مثل هذه الحالة.
    normalmente es válido desde las 5.00 horas hasta las 19.00 horas. UN وعادة ما يكون من الخامسة صباحا الى السابعة مساء.
    Los gobernadores suelen ser Ministros de Hacienda, Presidentes de los bancos centrales o funcionarios de similar rango. UN وعادة ما يكون المحافظون هم وزراء المالية ورؤساء المصارف المركزية أو موظفين ذوي رتب مماثلة.
    En su mayor parte tenían hijos y, por lo general, eran también el cabeza de familia. UN ومعظم السجينات تعرضن للاعتداء الجنسي عليهن وهن صغيرات السن وعادة ما يكون المعتدي كهلاً.
    Los ponentes son habitualmente funcionarios de las autoridades reguladoras de la competencia de España, la Unión Europea y los países iberoamericanos y miembros del poder judicial español. UN وعادة ما يكون المتكلمون موظفين تابعين لسلطات المنافسة في إسبانيا أو الاتحاد الأوروبي أو البلدان الأيبيرية الأمريكية أو أعضاء في مجلس القضاء الإسباني.
    El mantenimiento de la paz es una esfera significativa de las actividades de las Naciones Unidas, a menudo el símbolo más visible de la presencia de la Organización sobre el terreno. UN أما حفظ السلام فهو مجال هام من مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة وعادة ما يكون أسطع رمز لوجود اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Esos grupos suelen estar compuestos por ciudadanos jóvenes y desempleados de Côte d ' Ivoire. UN وعادة ما يكون أعضاء هذه الجماعات من الشبان العاطلين من مواطني كوت ديفوار.
    suelen tener un alto contenido en metal, bien en la superficie o cerca de ésta, y son menos peligrosas que las minas. UN وعادة ما يكون محتواها المعدني مرتفعا، وتكون فوق السطح أو قربه، ويكون خطرها أقل من خطر الألغام.
    En general, el tratamiento es gratuito y voluntario. UN وعادة ما يكون العلاج مجانيا وطوعيا.
    La cooperación interorganizacional es generalmente también un componente fundamental. UN وعادة ما يكون التعاون فيما بين الوكالات أيضاً عنصراً أساسياً في ذلك.
    Por ejemplo, el trabajo que realiza la mujer en el hogar no está remunerado y suele estar poco considerado en comparación con el trabajo remunerado. UN وعلى سبيل المثال لا يجزى العمل الذي تقوم به المرأة في المنزل وعادة ما يكون في وضع أدنى بالمقارنة بالعمل المدفوع اﻷجر.
    es característico que de cuatro a seis de los diez posibles sitios de sustitución estén ocupados por un átomo de cloro (Environment Canadá 1988). UN وعادة ما يكون هناك من أربعة إلى ستة من مواقع الاستعاضة المحتملة العشرة تحتلها ذرة كلور (إدارة البيئة الكندية 1988).
    El temor de que algunas comunidades puedan protestar no debe ser suficiente para concluir que algunas obras de arte no deben ser expuestas o presentadas, pues a menudo un cierto nivel de controversia y conflicto es inherente al arte contemporáneo. UN ولا ينبغي أن يكون الخوف من احتجاج بعض المجتمعات سبباً كافياً للانتهاء إلى أنه لا ينبغي عرض بعض الأعمال الفنية أو أداؤها، وعادة ما يكون هناك مستوى معين من الاعتراض والخلاف المتأصل في الفن المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد