ويكيبيديا

    "وعاش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y vivió
        
    • Ha vivido
        
    • y vivido
        
    • vivían
        
    • y vive
        
    • vivía y
        
    • vivieron
        
    • Viva la
        
    • y había vivido
        
    • ¡ Viva
        
    Sin embargo, uno de los autores nació en la casa y vivió en ella durante 31 años. UN إلا أن أحد صاحبي البلاغ ولد في ذلك المنزل وعاش فيه 31 عاماً.
    Sin embargo, uno de los autores nació en la casa y vivió en ella durante 31 años. UN إلا أن أحد صاحبي البلاغ وُلد في ذلك المنزل وعاش فيه 31 عاماً.
    El autor se quedó en Addis Abeba y vivió en casa de su tío, quien estaba autorizado a permanecer en Etiopía por estar casado con una ciudadana del país. UN وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد.
    Como siempre, nuestro intrépido equipo continúa... sin saber que ningún pingüino que se ha venturado a las Zanjas... Ha vivido para contarlo. Open Subtitles الى الامام دائما فريقنا المقدام يتقدمون وهم غير مدركين انه لا يوجد بطريق سافر الى الخنادق. وعاش ليحكي القصة
    También ha pasado por períodos de depresión y vivido en el temor constante de tener que regresar a Túnez y ser detenido y torturado de nuevo. UN كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا.
    Cientos de miles de israelíes vivían bajo amenaza diaria de ataques con cohetes, una circunstancia que ningún país estaría dispuesto a tolerar. UN وعاش مئات الآلاف من الإسرائيليين في ظل تهديد يومي بهجمات صاروخية، وهو وضع لا يمكن أن يقبل به أي بلد.
    El autor se quedó en Addis Abeba y vivió en casa de su tío, quien estaba autorizado a permanecer en Etiopía por estar casado con una ciudadana del país. UN وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد.
    El escultor Richard Serra habla de cómo, como artista joven, pensaba que era pintor, y vivió en Florencia luego de graduarse. TED يتحدث النحات ريتشارد سييرا مبيناً، أنه عندما كان فنانا شابا، كان يرى نفسه رساما، وعاش في فلورنسا بعد تخرجه من الجامعة.
    Jesucristo murió, estuvo tres días en la tumba, y luego se levantó y vivió nuevamente. TED اليسوع قضى ثلاثة أيام في الضريح بعدها نهض وعاش مرة أخرى
    Olu nació en Nuremberg y vivió allí hasta los 10 años. TED ولد أولو في نورمبورغ وعاش حتى سن العاشرة.
    Durante nueve meses, rechazó el trabajo remunerado y vivió de las ganancias de su esposa. TED لمدة تسعة شهور، رفض العمل بأجر وعاش على دخل زوجته.
    Así que mi abuelo, su hijo, se convirtió en un vendedor ambulante, y vivió el auge y la caída. TED لذلك، فأصبح جدي، ابنهما، بائعًا رحالا، وعاش فترتي الازدهار والكساد.
    Abandonó a sus padres, se hizo ermitaño y vivió 30 años sobre una columna. Open Subtitles غادر بيته ليصبح ناسكاً وعاش ثلاثين عاماً فوق عمود
    La población civil Ha vivido bajo condiciones extremas, sin agua, alimentos, electricidad o material médico. UN وعاش السكان المدنيون في ظل ظروف بالغة القسوة محرومين من المياه واﻷغذية والكهرباء والامدادات الطبية.
    Ha vivido en Chile, Alemania, el Reino Unido y España. UN وعاش غونـزالو بويه في شيلي وألمانيا والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    Ningún Jaffa libre ha puesto jamás su pie en el templo y vivido. Open Subtitles [لايوجد أحد حر من قوات الـ[جافا قد وضع رجله في المعبد وعاش بعد ذلك
    Muchas personas vivían en barrios de tugurios insalubres. UN وعاش الكثيرون في أحياء حضرية فقيرة لا تتوافر فيها المرافق الصحية.
    Sí, un tipo es tragado por una ballena, ¿y vive para contarlo? Open Subtitles نعم صحيح ,رجلا ابتلعه الحوت وعاش ليروي قصته؟
    Frecuentemente, se sentaban en frente a comer y comían carne, estando conscientes de que este trozo de lo que fuera, vivía y respiraba unos días atrás. Open Subtitles كثيرا ما جلست أمام لتناول الطعام وأكل اللحوم، ويجري على علم بأن هذه القطعة من كل ما كان، وعاش وتنفس قبل بضعة أيام.
    "Y el príncipe y la princesa vivieron felizmente juntos en un hermoso palacio por el resto de sus días." Open Subtitles ‫وعاش الامير والاميرة معا في قصرٍ جميل ‫لبقية حياتهما
    ¡Viva la solidaridad entre los países menos adelantados! ¡Vivan las Naciones Unidas! ¡Viva la cooperación internacional al servicio del desarrollo! UN عاش التضامن بين أقل البلدان نموا. وعاشت الأمم المتحدة. وعاش التعاون الدولي في خدمة التنمية.
    Otra fuente había llegado a Abidján a comienzos de 2011 y había vivido en Yopougon. UN وأفاد مصدر آخر أنه وصل إلى أبيدجان مطلع عام 2011 وعاش في يوبوغون.
    En el abandono se incluye toda conducta por parte del otro cónyuge que haya dado lugar a que el demandante, con justa causa, abandone al otro cónyuge y viva apartado de él; UN ويتضمن الهجر سلوكا من جانب القرين اﻵخر ترتب عليه أن الطالب ترك القرين اﻵخر وعاش بمعزل عنه ﻷسباب معقولة ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد