ويكيبيديا

    "وعاطفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y emocionales
        
    • y emocional
        
    • y emotiva
        
    • emocional y
        
    • sentimental
        
    • y apasionada
        
    • afectiva
        
    • emotivas
        
    • y psíquicos
        
    No obstante, las cuestiones lingüísticas en la educación también tenían aspectos técnicos, políticos y emocionales. UN على أن مسألة اللغة في التعليم تشير أيضا إلى جوانب تقنية وسياسية وعاطفية.
    238. Los adolescentes se hallan en una etapa de la vida en que sufren muchos cambios físicos y emocionales. UN ٨٣٢ ـ يمر المراهقون بمرحلة مـن العمــر يتعرضـون فيهـا لتغيرات جسدية وعاطفية كثيرة.
    Las minas terrestres infligen lesiones físicas y emocionales y las familias y comunidades de las víctimas están acosadas por las consecuencias psicológicas y económicas. UN فالألغام الأرضية تسبب إصابات بدنية وعاطفية وتلحق بأسر ومجتمعات الضحايا أعباء نفسية واقتصادية.
    La crisis ha causado sufrimiento mental y emocional incalculable. UN وقد خلف هذا آلاما نفسية وعاطفية تفوق الوصف.
    El trauma del aborto forzado repercute en sus vidas a través de la horrenda violencia física y el daño psicológico y emocional. UN وتؤثر الصدمات النفسية الناجمة عن الإجهاض القسري على حياة المرأة وتلحق بها أضراراً جسدية ونفسية وعاطفية مريعة.
    53. Los padres u otros representantes legales también deberán estar presentes en el proceso porque pueden prestar asistencia psicológica y emotiva general al niño. UN 53- وينبغي أيضاً أن يكون الوالدان أو الأوصياء القانونيون حاضرين في الإجراءات لأن بإمكانهم تزويد الطفل بمساعدة نفسية وعاطفية عامة.
    La misma pregunta, pero ciertamente con una carga emocional y existencial adicional, flota en el aire en la propia Bosnia y Herzegovina. UN والسؤال نفسه، وبالتأكيد مع شحنة وجودية وعاطفية إضافية، يتردد في جنبات البوسنة والهرسك ذاتها.
    Las investigaciones demuestran que cuando los padres participan los resultados sociales, educativos y emocionales son mejores. UN وتبين الأبحاث أن مشاركة الآباء تؤدي إلى نتائج اجتماعية وتربوية وعاطفية أفضل.
    Esas situaciones vitales difíciles podrían ser el caldo de cultivo de muchos problemas psicológicos y emocionales. UN وقد تشكل هذه الحالات المعيشية الصعبة تربة خصبة لعدة مشاكل نفسية وعاطفية.
    Así, esta pedagogía refleja el compromiso general de la organización de proporcionar no solo asistencia material, sino también herramientas espirituales, psicológicas y emocionales para establecer vidas mejores y más sostenibles. UN وهو بهذه الطريقة يعبِّر عن الالتزام الشامل للفيلق ليس فقط بتقديم المساعدة المادية، وإنما توفير أدوات روحية وفلسفية وعاطفية أيضاً لإيجاد حياة أفضل وأكثر استدامة.
    Añade que la familia del Sr. Manneh ha debido padecer dificultades económicas y emocionales extremas desde su detención y encarcelamiento. UN وقد حدا الوضع بأسرة السيد مانه إلى المعاناة من صعاب اقتصادية وعاطفية شديدة منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    Los cambios físicos, psicológicos y emocionales son característicos de esta etapa. UN وتتصف هذه المرحلة بتغيرات بدنية ونفسية وفيزيولوجية وعاطفية.
    Ello puede provocar el rechazo tanto de la comunidad como de la familia, y causar graves traumas psicológicos y emocionales a las madres. UN ونتيجةً لذلك، قد تتعرَّض الأمهات لنبذ من المجتمع المحلي والأسرة وقد تُصاب بصدمة نفسية وعاطفية حادة.
    Y muchos son supervivientes de abusos sexuales, físicos y emocionales. TED ومعظمهم ناجين من اعتداءات جنسية وجسدية وعاطفية شديدة.
    Los interlocutores kuwaitíes destacaron que la cuestión de los desaparecidos seguía siendo un asunto muy delicado y emocional en Kuwait. UN 16 - وشدد المحاورون الكويتيون على أن مسألة المفقودين لا تزال مسألة شديدة الحساسية وعاطفية في الكويت.
    Hay muchos consejos contradictorios dando vueltas sobre si quedarse en casa o volver al trabajo, y tratar de elegir entre las dos cosas puede ser algo confuso y emocional. TED هناك الكثير من النصائح المتضاربة حول البقاء في المنزل أو العودة للعمل، لذلك تكون الحلول الوسط مربكة وعاطفية.
    El ciudadano checo tiene una historia de abuso físico y emocional de parte de su padre alcohólico. Open Subtitles لأعمال زبونه المواطن التشيكي عنده على ما يبدو تاريخ لصدمة طبيعية وعاطفية
    53. Los padres u otros representantes legales también deberán estar presentes en el proceso porque pueden prestar asistencia psicológica y emotiva general al niño. UN 53- وينبغي أيضاً أن يكون الوالدان أو الأوصياء القانونيون حاضرين في الإجراءات لأن بإمكانهم تزويد الطفل بمساعدة نفسية وعاطفية عامة.
    El aborto pone término a la vida de un paciente y puede dañar al otro física, mental, emocional y espiritualmente. UN فالإجهاض ينهي حياة فرد وقد يصيب الآخر بجروح جسدية وعقلية وعاطفية وروحية.
    Tú te has vuelto aniñada y sentimental. Open Subtitles . لقد أصبحتى صبية وعاطفية
    Estoy aquí porque creo en mi candidata porque mi candidata es brillante y apasionada y motivante... Open Subtitles أنا هنا لأنني أؤمن بمرشحتي لأن مرشحتي عبقرية وعاطفية وملهمة
    La diversidad cultural amplía las posibilidades de elección que se brindan a todos; es una de las fuentes del desarrollo, entendido no solamente en términos de crecimiento económico, sino también como medio de acceso a una existencia intelectual, afectiva, moral y espiritual satisfactoria. UN إن التنوع الثقافي يوسع نطاق الخيارات المتاحة لكل فرد؛ فهو أحد مصادر التنمية، لا بمعنى النمو الاقتصادي فحسب، وإنما من حيث هي أيضا وسيلة لبلوغ حياة فكرية وعاطفية وأخلاقية وروحية مرضية.
    El tema de la reforma de la tenencia tradicional de la tierra es una cuestión sumamente delicada que suscita reacciones emotivas entre la población. UN وقضية الإصلاح في الحيازة العرفية للأراضي قضية جد حساسة وعاطفية.
    Se les niegan ayudas para la movilidad, equipo para comunicarse o medicación, con los consiguientes daños físicos, mentales y psíquicos. UN وقد يجري منع الوسائل والأجهزة المساعدة على الانتقال أو معدات الاتصال أو الأدوية، مما يتسبب في إصابات بدنية أو معاناة نفسية وعاطفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد