Las empresas que tienen dirigentes innovadores y de alta calidad están mejor situadas para desempeñar una función dinámica en la absorción de tecnología. | UN | والشركات التي لديها إدارة إبداعية وعالية الجودة تكون في وضع أفضل يسمح لها بالنهوض بدور دينامي في استيعاب التكنولوجيا. |
2. Objetivo de la Organización: asegurar un proceso de adquisiciones eficiente, eficaz en función de los costos, transparente, ajustado a los plazos y de alta calidad | UN | هدف المنظمة: ضمان عمليات شراء كفؤة وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومناسبة من حيث التوقيت وعالية الجودة |
El apoyo del UNICEF para reducir las disparidades y prestar servicios sociales equitativos y de alta calidad era apropiado. | UN | وأن الدعم المقدم من اليونيسيف لتقليص التفاوتات وتوفير خدمات اجتماعية منصفة وعالية الجودة مناسب. |
Debería hacerse hincapié en el suministro de datos básicos fiables y de gran calidad. | UN | وينبغي التركيز على تقديم بيانات موثوقة وعالية الجودة. |
Sin embargo, se debe dar prioridad al suministro de datos básicos fiables y de gran calidad. | UN | بيد أنه ينبغي إعطاء أولوية لتقديم بيانات رئيسية موثوقة وعالية الجودة. |
En consecuencia, la posibilidad de obtener servicios eficientes y de calidad incide en la productividad y competitividad de la totalidad de la economía. | UN | وعليه، فإن الوصول إلى خدمات فعالة وعالية الجودة هو أمر هام بالنسبة لإنتاجية الاقتصاد بأسره وقدرته على المنافسة. |
El apoyo del UNICEF para reducir las disparidades y prestar servicios sociales equitativos y de alta calidad era apropiado. | UN | وأن الدعم المقدم من اليونيسيف لتقليص التفاوتات وتوفير خدمات اجتماعية منصفة وعالية الجودة مناسب. |
Habló de la utilización que hacía la compañía de las tendencias mencionadas para asegurar que los trabajos de auditoría fueran sólidos y de alta calidad. | UN | وأشار إلى أن الشركة تستخدم الاتجاهات المذكورة لضمان أن تكون عمليات مراجعة الحسابات سليمة وعالية الجودة. |
El seguimiento y la rendición de cuentas tienen que fundamentarse en datos sólidos y de alta calidad. | UN | ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة. |
Conseguir que las instituciones internacionales y nacionales que se ocupan de la fiscalización de drogas utilicen normas de trabajo, directrices, planes, metodologías y procedimientos para el ensayo y la detección de drogas actualizados y de alta calidad. | UN | سوف تستخدم المؤسسات الوطنية والدولية المشتغلة بمراقبة المخدرات معايير عمل ومبادئ توجيهية وبرامج دراسية ومنهجيات وإجراءات حديثة وعالية الجودة لاختبار المخدرات والكشف عنها. |
La actividad incluyó una mesa redonda ministerial centrada en la disponibilidad futura de recursos hídricos sostenibles y de alta calidad en la región de Europa central y oriental. | UN | وضمّت الندوة اجتماع مائدة مستديرة على المستوى الوزاري، ركزت على توافر مياه مستدامة وعالية الجودة في المستقبل في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية. |
2. Objetivo de la Organización: asegurar un proceso de adquisiciones eficiente, eficaz en función de los costos, ajustado a los plazos y de alta calidad | UN | 2 - هدف المنظمة: ضمان عمليات شراء كفؤة وفعالة من حيث التكلفة ومناسبة من حيث التوقيت وعالية الجودة |
Va más allá de los Objetivos específicos en materia de salud y exige el fortalecimiento de los sistemas de salud para que se presten servicios de asistencia sanitaria equitativos, accesibles y de alta calidad para todos. | UN | وتجاوز هذا الاتفاق الأهداف المحددة في مجال الصحة، داعياً إلى تعزيز النظم الصحية من أجل تقديم رعاية صحية متكافئة، ميسورة، وعالية الجودة للجميع. |
2. Objetivo de la Organización: Asegurar un proceso de adquisiciones eficiente, eficaz en función de los costos, transparente, ajustado a los plazos y de alta calidad | UN | 2 - هدف المنظمة: ضمان عمليات شراء كفؤة وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومناسبة من حيث التوقيت وعالية الجودة |
ii) Porcentaje de estadísticos oficiales de sistemas nacionales de estadística capacitados por el Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico que indican que pudieron producir mejores datos y servicios oportunos y de alta calidad | UN | ' 2` نسبة الإحصائيين المسؤولين في نظم الإحصاءات الوطنية ممن تدرب لدى المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، والذين يشيرون إلى أنهم تمكنوا بصورة أفضل من إنتاج بيانات وخدمات حسنة التوقيت وعالية الجودة |
Algunas delegaciones reconocieron la importancia de la evaluación para obtener información oportuna y de alta calidad que pudiera contribuir a mejorar la planificación y aumentar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وأقر عدد من الوفود بأهمية التقييم في توفير معلومات حسنة التوقيت وعالية الجودة من شأنها الإسهام في تحسين التخطيط والشفافية والمساءلة. |
Los servicios que presta el Centro a sus beneficiarios son importantes y de gran calidad. | UN | فالخدمات التي يقدمها للمستفيدين مهمة وعالية الجودة. |
Datos periódicos y de gran calidad para hacer el seguimiento de la igualdad de género y orientar las políticas | UN | توافر بيانات منتظمة وعالية الجودة لإتاحة رصد المساواة بين الجنسين وتنوير السياسات |
Asimismo, se viene fortaleciendo las redes de servicios de salud con la finalidad de contar con una oferta oportuna y de calidad. | UN | ويجري أيضاً تعزيز شبكات الرعاية الصحية من أجل تقديم رعاية سريعة وعالية الجودة. |
Se donaron " Galileoscopios " de bajo costo, alta calidad y fácil ensamblaje a las escuelas de varios países en desarrollo. | UN | ومنِحت المدارسُ في عدة بلدان نامية مقاربَ من نوع " Galileoscopes " منخفضة التكلفة وعالية الجودة وسهلة التجميع. |
Es preciso proporcionar las estructuras necesarias para asegurar que dichos servicios estén disponibles y sean accesibles, asequibles y de buena calidad. | UN | وهناك حاجة إلى توفير الهياكل اللازمة لكفالة أن تكون الخدمات متاحة وسهلة المنال وميسورة التكلفة وعالية الجودة. |