ويكيبيديا

    "وعبورها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el tránsito
        
    • y tránsito
        
    • tránsito de
        
    • tránsito y
        
    Abstenerse de adoptar decisiones que compliquen los trámites de aduana y obstaculizar la libre circulación y el tránsito de mercancías; UN عدم اتخاذ قرارات قد تُعقد اﻹجراءات الجمركية وتعرقل انتقال البضائع وعبورها بحرية؛
    Algunas regiones también han concluido acuerdos específicos cuyo objeto es controlar la exportación, la importación y el tránsito de este tipo de armas. UN وقد أبرم عدد من المناطق أيضا اتفاقات محددة لمراقبة تصدير هذه الأسلحة واستيرادها وعبورها.
    Cada año, la República Islámica del Irán invierte centenares de millones de dólares para combatir a los contrabandistas de droga y el tránsito de narcóticos. UN وتنفق إيران كل عام مئات الملايين من الدولارات لمكافحة تهريب المخدرات وعبورها.
    Instrucción sobre las normas para la importación, exportación y tránsito de artículos de doble uso UN التعليمات الإجرائية لاستيراد المواد ذات الاستخدام المزدوج، وتصديرها وعبورها
    Se prohíbe la importación, distribución, intermediación, posesión, transporte y tránsito de armas prohibidas, por el territorio nacional indistintamente de su objetivo y finalidad. " UN ويحظر استيراد الأسلحة المحظورة وتوزيعها والسمسرة فيها وحيازتها ونقلها وعبورها في الإقليم الوطني بصرف النظر عن هدفها أو غايتها``.
    Según la ley federal sobre el material de guerra, la importación, la exportación y el tránsito de este material están sujetos a autorización del Gobierno de Suiza. UN وينص القانون الاتحادي المتعلق بالمعدات الحربية على أن استيراد المعدات الحربية وتصديرها وعبورها خاضعة لتصريح الحكومة السويسرية.
    Los países de Europa central y oriental y la Federación de Rusia se enfrentan a retos cada vez mayores relacionados con el tráfico y el tránsito de drogas ilícitas, así como con el aumento del uso indebido de drogas. UN تواجه بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد الروسي تحديات متزايدة مرتبطة بالاتجار بالمخدرات وعبورها بصفة غير مشروعة، كما تواجه بازدياد تعاطي المخدرات.
    Hace ya muchos años que la Administración Federal de Aduanas utiliza con buenos resultados el instrumento del análisis de riesgos en lo que se refiere a la importación, la exportación y el tránsito de mercancías de todo tipo. UN تستخدم الإدارة الاتحادية للجمارك بنجاح منذ سنوات عديدة آلية تحليل المخاطر فيما يتعلق باستيراد السلع بمختلف أصنافها وتصديرها وعبورها.
    Muchos Estados Miembros han expresado su apoyo a la elaboración de un marco estable y transparente para el comercio y el tránsito de productos energéticos y a un aumento de la cooperación internacional con el fin de lograr un tránsito fiable y estable de productos energéticos que redunde en el interés de todos los países. UN وقد أعرب العديد من الدول الأعضاء عن تأييدهم لاستحداث إطار مستقر وشفاف لتجارة الطاقة وعبورها وزيادة التعاون الدولي لدعم المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة تحقيقا لمصلحة جميع البلدان.
    En segundo lugar, desempeña un papel importante para el Estado y la región porque asegura la importación, la exportación y el tránsito de mercancías de manera oportuna y, por lo tanto, el suministro de esas mercancías a los mercados locales y externos. UN وثانيا، تضطلع هذه الإدارة بدور هام بالنسبة للدولة والمنطقة في كفالة استيراد السلع وتصديرها وعبورها في الوقت المناسب، مما يجعلها متاحة في الأسواق المحلية والخارجية.
    Efectivamente, en el artículo 10 de dicha ley, que modifica la ley de 5 de agosto de 1991 relativa a la importación, la exportación y el tránsito de armas, se estipula lo siguiente: UN وهكذا فإن المادة 10 من القانون الذي يُعدل بموجبه قانون 5 آب/أغسطس 1991 المتعلق باستيراد الأسلحة وتصديرها وعبورها تنص على ما يلي:
    Aliento a los Estados Miembros a que utilicen la asistencia que puede proporcionar CASA y a que elaboren un instrumento internacional para identificar y seguir la pista a las armas pequeñas y armas ligeras, así como a que establezcan las medidas necesarias para controlar las exportaciones y el tránsito de dichas armas. UN وأشجع الدول الأعضاء على الإفادة من المساعدة التي توفرها هذه الآلية وكذا إيجاد وسيلة دولية للكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبع مساراتها، واتخاذ التدابير اللازمة لمراقبة عمليات تصديرها وعبورها.
    :: Reglamentos del Gran Ducado de fecha 5 de octubre de 2000 que regulan la exportación y el tránsito de productos y tecnología de doble uso. UN - لوائح الدوقية الكبرى المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، التي تقنن تصدير السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال وعبورها.
    En enero de 2003, Singapur promulgó su Ley (de control) de productos estratégicos para reforzar nuestro control sobre las exportaciones, el transporte y el tránsito de productos y tecnología estratégicos. UN ففي كانون الثاني/يناير 2003 ، سنّت سنغافورة قانونها لمراقبة السلع الاستراتيجية لتعزيز مراقبتنا لتصدير السلع والتكنولوجيا الاستراتيجية وإعادة شحنها وعبورها.
    En enero de 2003, Singapur promulgó la Ley (de control) de bienes estratégicos para fortalecer nuestro control de las exportaciones, el transbordo y el tránsito de bienes y tecnología estratégicos. UN ففي كانون الثاني/يناير 2003، سنّت سنغافورة قانون مراقبة السلع الاستراتيجية لتعزيز مراقبتنا لتصدير السلع والتكنولوجيا الاستراتيجية وإعادة شحنها وعبورها.
    La Organización Meteorológica Mundial (OMM) declaró que tenía conocimientos especializados sobre el papel que desempeñaba la información climática en el comercio y tránsito de productos energéticos. UN 36 - وذكرت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن لديها دراية بدور المعلومات المناخية في تجارة الطاقة وعبورها.
    Los Estados participantes convienen en velar por que se instituyan mecanismos nacionales apropiados para mejorar la coordinación normativa y la cooperación entre sus entidades nacionales que participan en los procedimientos de importación, exportación y tránsito de armas pequeñas. UN 8 - توافق الدول المشاركة على كفالة إنشاء الآليات الوطنية الملائمة لتعزيز تنسيق السياسات والتعاون بين وكالاتها ذات الصلة بإجراءات استيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها وعبورها.
    - El Decreto gubernamental 16/2004 relativo a las licencias de exportación, importación, transferencia y tránsito de equipo militar y de asistencia técnica entró en vigor en el momento en que Hungría se adhirió a la Unión Europea, es decir, el 1° de mayo de 2004. UN - دخل المرسوم الحكومي 16/2004 بشأن إصدار تراخيص تصدير المعدات العسكرية والمساعدة التقنية، واستيرادها ونقلها وعبورها حيز النفاذ يوم انضمام هنغاريا إلى الاتحاد الأوروبي، أي 1 أيار/مايو 2004.
    En ese sentido, el tratado deberá incluir una medida para que las personas que participan en la importación, exportación y tránsito de armas estén registradas ante los gobiernos nacionales para poder realizar la compra y venta de armas, señalando que los Estados miembros no deberán tener actividades comerciales con ningún agente no registrado, con el objeto de evitar el desvío de las mismas. UN وفي هذا السياق، يجب أن تنص المعاهدة، منعا لتحويل الأسلحة، على وجوب أن يكون جميع الأشخاص المعنيين باستيرادها وتصديرها وعبورها مسجلين لدى الحكومات الوطنية من أجل اشترائها وبيعها ويجب أن تنص على أنه لا يجوز أن تتاجر الدول الأعضاء مع أي سمسار غير مسجل.
    * Prevención de la adquisición, transferencia, tránsito y circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras; UN :: منع اقتناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وعبورها وتداولها على نحو غير مشروع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد