Asistieron unos 20 Estados Miembros y varias organizaciones internacionales, entre ellas el CICR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وحضر الاجتماع حوالي 20 دولة عضوا وعدة منظمات دولية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة. |
Celebró asimismo conversaciones con la Asociación Camboyana de Abogados, la Asociación Vietnamita y varias organizaciones internacionales que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | كما أجرى مناقشات مع رابطة المدافعين الكمبوديين والرابطة الفييتنامية، وعدة منظمات دولية عاملة في مجال حقوق الانسان. |
El grupo de observadores representaba a 18 gobiernos y varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ومثل المراقبون ١٨ حكومة وعدة منظمات حكومية وغير حكومية. إزالة اﻷلغام |
Se preveía que también asistirían representantes de órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y diversas organizaciones internacionales. | UN | وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يحضر الاجتماع ممثلون لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعدة منظمات دولية. |
Ayudó a más de 20 países y a varias organizaciones regionales en la formulación y aplicación de políticas de la competencia. | UN | وساعد ما يزيد على 20 بلداً وعدة منظمات إقليمية في وضع وتنفيذ سياسات خاصة بالمنافسة. |
Participaron en la reunión expertos de 25 países y de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك في الاجتماع خبراء من 25 بلدا وعدة منظمات غير حكومية. |
Dada la importancia de las disposiciones de la parte IV para el mantenimiento de la identidad de los pueblos indígenas, un gobierno y varias organizaciones indígenas pidieron que se aprobara la parte IV tal como estaba redactada. | UN | وفي ضوء أهمية أحكام الجزء الرابع للحفاظ على هوية الشعوب اﻷصلية دعت إحدى الحكومات وعدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية الى اعتماد الجزء الرابع بالصيغة التي ورد بها. |
También participaron representantes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Consejo Mundial del Diamante, en nombre de la industria del diamante, y varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك أيضا ممثلون عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس المنظمة، وعدة منظمات غير حكومية. |
La erradicación de la poliomielitis parece ser una posibilidad real a corto plazo gracias a una sólida alianza entre los sectores público y privado encabezada por la OMS, el UNICEF, el Banco Mundial y varias organizaciones y fundaciones públicas y privadas. | UN | وأصبح القضاء على شلل الأطفال مرتقبا نتيجة شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص، تتقدمها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي وعدة منظمات ومؤسسات من القطاعين العام والخاص؛ |
:: Asesoró a la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de Dhaka y varias organizaciones no gubernamentales de Bangladesh sobre el proyecto de ley de 1998 relativo a la Comisión de Derechos Humanos de ese país y su conformidad con las normas internacionales de derechos | UN | :: قــدم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في دكـا وعدة منظمات غير حكومية بنغالية بشأن مشروع قانون اللجنة البنغالية لحقوق الإنسان لعام 1998 وتطابقـه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
El Gobierno y varias organizaciones de mujeres promocionan políticas para garantizar que se aborden sistemáticamente las necesidades y prioridades socioeconómicas de la mujer y la niña. | UN | وتشجع الحكومة وعدة منظمات نسائية السياسات التي تكفل تلبية الاحتياجات والأولويات الاجتماعية والاقتصادية للمرأة والفتاة بصورة منهجية. |
Esas organizaciones colaboraron también con la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comunidad Europea, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales para prestar asistencia al respecto. | UN | فقد عملت هذه المنظمات مع مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية، والوكالة الإسبانية للتعاون الدولي والتنمية، وعدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
La Alianza cuenta con el apoyo de la mayoría de los Estados Miembros y varias organizaciones internacionales en su Grupo de Amigos, que actualmente consta de 138 miembros. | UN | ٨ - ويحظى التحالف بتأييد أغلبية الدول الأعضاء وعدة منظمات دولية ضمن فريق أصدقائه الذي يضم حاليا 138 عضوا. |
En estrecha colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y varias organizaciones internacionales, el UNITAR inició una serie de estudios experimentales en Egipto, México y la República Checa a fin de evaluar la viabilidad de introducir ese tipo de registros como un recurso innovador para la ordenación del medio ambiente. | UN | وبدأ اليونيتار، بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدة منظمات دولية، بسلسلة من الدراسات النموذجية في مصر والجمهورية التشيكية والمكسيك، لتقييم جدوى اﻷخذ بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها كأداة مبتكرة لﻹدارة البيئية. |
El PNUD, en colaboración con el Ministerio de Justicia, el CICR y varias organizaciones no gubernamentales han mitigado la situación del hacinamiento en las cárceles mediante la ampliación de las instalaciones penitenciarias ya existentes y la construcción de otras nuevas, con lo cual la capacidad carcelaria aumentó en 24.000 plazos. | UN | وقام البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع وزارة العدل ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدة منظمات غير حكومية، بتخفيف الاكتظاظ في السجون من خلال توسيع مرافق الاحتجاز الموجودة وبناء مواقع جديدة، مما زاد قدرة استيعاب السجون ﺑ ٠٠٠ ٢٤ شخص. |
Más de 400 observadores internacionales, entre ellos los miembros de la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos (OEA), una delegación del Presidente de los Estados Unidos, una delegación del Parlamento de Francia y varias organizaciones no gubernamentales, calificaron las elecciones de libres, imparciales y pacíficas. | UN | وكان هناك ما يزيد على ٤٠٠ مراقب دولي، بما في ذلك بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ووفد رئاسي من الولايات المتحدة، ووفد برلماني فرنسي، وعدة منظمات غير حكومية، وجميعهم اعتبر الانتخابات حرة ونزيهة وسلمية. |
El Relator Especial también tiene conocimiento del debate desarrollado tanto en el Sudán como en el extranjero sobre esta cuestión delicada entre el Gobierno y varias organizaciones no gubernamentales internacionales, así como entre organizaciones humanitarias y organizaciones de derechos humanos internacionales que actúan en el país. | UN | والمقرر الخاص على علم أيضاً بالنقاش الذي تطور داخل وخارج السودان بين الحكومة وعدة منظمات دولية غير حكومية من ناحية، وبين المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية العاملة في السودان بشأن هذه القضية الحساسة. |
Se incluye también la información que los Estados partes y diversas organizaciones han facilitado al Presidente o a la DAA. | UN | وتتضمَّن الوثيقة أيضاً معلومات قدمتها دول أطراف وعدة منظمات إلى الرئيس أو وحدة دعم التنفيذ. |
Estos actos han sido bien documentados por terceras partes, incluidos miembros de los organismos de la Naciones Unidas, jefes de misión o Estados miembros de la Unión Europea y diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه اﻷعمال موثقة جيدا على يد أطراف ثالثة، بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة، ورؤساء بعثات الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وعدة منظمات غير حكومية. |
Es gratificante tomar nota de que en esos esfuerzos los palestinos han contado con la asistencia de miembros interesados y bien intencionados de la comunidad internacional, que incluyen a muchos gobiernos amigos y a varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ومن دواعي الارتياح أن الفلسطينيين يتلقون، في تلك الجهود، مساعدة من جانب أعضاء بالمجتمع الدولي، تعنيهم الحالة ويريدون الخير فيها، وهم يتمثلون في كثير من الحكومات الصديقة وعدة منظمات حكومية دولية وغير حكومية. |
La Alianza sigue contando con el apoyo de la mayoría de los Estados Miembros y de varias organizaciones internacionales pertenecientes a su Grupo de Amigos, que actualmente consta de 140 miembros. | UN | ولايزال التحالف يحظى بتأييد أغلبية الدول الأعضاء وعدة منظمات دولية تنتمي إلى مجموعة أصدقائه، التي تضم حاليا 140 عضوا. |
Eso ya se está haciendo en el caso de la Unión Africana y varias otras organizaciones asociadas de África en el plano subregional. | UN | وهذا ما هو جارٍ فعلاً في الاتحاد الأفريقي وعدة منظمات شريكة أخرى في أفريقيا على المستوى دون الإقليمي. |
Impulsados por un espíritu de solidaridad, nos complace realmente señalar la asistencia a esta Conferencia de 56 países de Asia y África y de la región de América Latina, así como varias organizaciones internacionales. | UN | وإذ تحدونا روح من التضامن، فإنا مرتاحون حقا لملاحظة حضور هذا المؤتمر من طرف ٥٦ بلدا آسيويا وأفريقيا وبلدان من منطقة أمريكا اللاتينية وعدة منظمات دولية. |