Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة. |
Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فان هذه التجربة تشمل اﻵن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت ٧٨ دولة. |
en los primeros meses de 1999, el índice de accidentes y el número de heridos fueron mayores que durante el mismo período en 1998. | UN | وخلال اﻷشهر اﻷولى من سنة ١٩٩٩، كان معدل اﻹصابات وعددها أعلى مما كانا عليه خلال نفس الفترة من سنة ١٩٩٨. |
28. La mayoría De las 731 presuntas desapariciones ocurrieron entre 1993 y 1997. | UN | وغالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 731 حالة، وقعت في الفترة ما بين عامي 1993 و1997. |
Las estimaciones de repuestos, reparaciones y conservación se basan en un parque automotor de un total de 382 vehículos. | UN | تستند تقديرات قطع الغيار والاصلاح والصيانة الى مجموع المركبات وعددها ٣٨٢. |
Las 27 respuestas restantes se transmitieron a las autoridades judiciales y las fuerzas del orden de otros Estados. | UN | وأرسلت الردود المتبقية وعددها 27 ردا، إلى السلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في دول أخرى. |
Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
Su experiencia a este respecto abarca, pues, una buena parte de los Estados que han ratificado el Pacto, cuyo número es actualmente de 87. | UN | ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة. |
Estos herbívoros son lentos, pero hallan seguridad en su tamaño y número. | Open Subtitles | آكلات الأعشاب هذه بطيئة لكنها تجد الأمان في حجمها وعددها |
Más de una veintena de naciones ya poseen estas armas y existe el peligro de que su número aumente. | UN | وهناك على اﻷرجح أكثر من عشر أمم تمتلك مثل هذه اﻷسلحة وعددها آخذ بالتزايد. |
Se examinaron conjuntamente las categorías De las instalaciones que se habrían de vigilar, su número, la frecuencia De las inspecciones y otras modalidades. | UN | وتم بصورة مشتركة دراسة فئات المرافق التي يتعين رصدها وعددها وتواتر عمليات التفتيش وغير ذلك من طرائق التنفيذ. |
Las funciones de apoyo, que varían según la magnitud y el número De las operaciones, seguirán financiándose con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | أما مهام الدعم التي تتذبذب حسب حجم العمليات وعددها فستظل تمول من حساب الدعم. |
El número de jóvenes capacitados en una De las 370 especialidades profesionales reconocidas en Alemania asciende a aproximadamente 1,6 millones en la actualidad. | UN | ويصل عدد الشباب الذين يتدربون في أحد اﻷعمال التدريبية المعترف بهــا وعددها ٠٧٣ في ألمانيا إلى نحو ٦,١ مليون شاب حاليا. |
83. La mayoría De las 1.060 desapariciones denunciadas en Colombia ocurrieron a partir de 1981. | UN | وغالبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في كولومبيا، وعددها 1060 حالة، حدثت منذ عام 1981. |
163. La mayoría De las 512 desapariciones denunciadas ocurrieron entre 1981 y 1989. | UN | وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، وعددها 512 حالة، فيما بين عامي 1981 و1989. |
En las 346 circunscripciones de un solo escaño se presentaron en total 757 candidatos. | UN | وتنافس ما مجموعه ٧٥٧ مرشحا على الدوائر الانتخابية اﻷُحادية المقعد وعددها ٦٤٣ دائـــرة. |
Las 36 Cartas de Evaluación restantes se enviaron a las oficinas en los países en febrero de 1997. | UN | أما رسائل التقييم الباقية وعددها ٣٦ رسالة فقد أحيلت إلى المكاتب القطرية في شباط/فبراير ١٩٩٧. |
La Conferencia está abierta a los cuatro Estados poseedores de armas nucleares y a otros 35 Estados, y tiene su sede en Ginebra. | UN | والمؤتمر مفتوح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وعددها ٤ دول و ٣٥ دولة أخرى، ويوجد مقره في جنيف. |
en los 18 lugares de destino restantes, la prestación por hijos a cargo se basaba en la práctica local. | UN | أما في مراكز العمل الباقية وعددها ١٨ مركزا، فيحدد بدل إعالة اﻷولاد استنادا إلى الممارسة المحلية. |
Hasta la fecha, sólo la décima parte De las 1.700 celdas habían sido renovadas. | UN | وحتى اﻵن لم يجدد سوى عشر الزنازين الحالية وعددها ٧٠٠ ١ زنزانة. |
Los 15 hogares croatas, aproximadamente, que había en Ahmici no fueron afectados por el ataque y aún quedan algunos de los aldeanos croatas. | UN | وأما منازل الكروات في أحميشي وعددها ٥١ تقريبا فلم يمسها الهجوم ولا زال بعض سكان القرية من الكروات موجودين فيها. |