ويكيبيديا

    "وعدد النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el número de mujeres
        
    • y mujeres
        
    • más mujeres
        
    • y de mujeres
        
    • y el número de las
        
    • mujeres y
        
    • y cuántas mujeres
        
    • y número de mujeres
        
    • cantidad de mujeres
        
    • del número de mujeres
        
    • son mujeres
        
    • que pocas mujeres
        
    el número de mujeres con estudios afiliadas a los partidos suele ser el doble que el de las mujeres sin estudios. UN وعدد النساء الأكثر تعليماً العضوات في الأحزاب يزيد في كثير من الأحيان بمقدار الضعف عن عدد غير المتعلمات.
    Se desconoce el número de mujeres afectadas por este fenómeno relativamente nuevo. UN وعدد النساء اللاتي يتأثرن بهذه الظاهرة الجديدة نسبيا غير معروف.
    el número de mujeres y hombres es casi igual, pero quienes adoptan las decisiones son principalmente hombres. UN وعدد النساء يكاد يكون مساويا لعدد الرجال، لكن الرجال هم من يصنعون القرارات في المقام الأول.
    A propósito de la Oficina Federal de Igualdad entre Hombres y mujeres, mencionada en el párrafo 47 del informe inicial, el Sr. Bhagwati desea conocer su composición y saber cuántas mujeres ocupan un puesto permanente en ella. UN وقال فيما يتعلق بالمكتب الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء، المشار إليه في الفقرة ٧٤ من التقرير اﻷولي، أنه يرغب في معرفة ترتيب هذا المكتب وعدد النساء اللاتي يشغلن وظيفة دائمة فيه.
    En las instituciones de enseñanza superior, hay más mujeres que hombres. Las mujeres tienen las mismas oportunidades en lo que respecta a la elección de carreras. UN وعدد النساء يفوق عدد الرجال في مؤسسات التعليم العالي، وتكفل للمرأة نفس الفرص لاختيار المهنة.
    Desea recibir más información sobre el número de mujeres romaníes, y de mujeres urbanas y rurales, en el mercado laboral. UN وقالت إنها تود الحصول على معلومات عن عدد النساء من الرومان وعدد النساء في المناطق الحضرية والريفية في سوق العمل.
    El Comité también pide al Gobierno de Bulgaria que, en su próximo informe, incluya datos anuales sobre el número de mujeres que los tratantes hicieran ingresar en Bulgaria y el número de las que han sido devueltas a su país de origen, así como el número de mujeres llevadas de Bulgaria a otros países y el número de personas dedicadas a la trata de mujeres que han sido detenidas, enjuiciadas y condenadas. UN كما تطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي بيانات سنوية عن عدد النساء القادمات الى بلغاريا على سبيل الاتجار بهن وعدد النساء اللائي أعدن الى بلدانهن اﻷصلية، فضلا عن عدد النساء الخارجات من بلغاريا على سبيل الاتجار بهن وعدد اﻷشخاص الضالعين في عمليات الاتجار الذين تم القبض عليهم ومحاكمتهم وإصدار أحكام عليهم.
    el número de mujeres que van por propia iniciativa a los centros de urgencia es cada vez mayor, y es preciso seguir de cerca esa situación. UN وعدد النساء اللاتي يسلمن أنفسهن لمراكز المساعدة في الأزمات آخذ في الازدياد بكثرة، ويتعين رصد هذا التطور عن كثب.
    En los últimos años el número de organizaciones de mujeres y el número de mujeres que participan en ellas ha venido aumentando. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أخذ عدد المنظمات النسائية وعدد النساء المشاركات فيها في الازدياد.
    Asimismo el número de mujeres inscritas en el escalafón diplomático es de la siguiente manera: UN وعدد النساء اللائي يشغلن الرتب الدبلوماسية التالية هو كما يلي:
    el número de mujeres que ocupan cargos superiores en los gobiernos central, regionales y locales sigue siendo bastante desalentador. UN وعدد النساء في المناصب العليا في الحكومة المركزية والإقليمية والمحلية لا يزال مخيبا للآمال إلى حد ما.
    Se desconoce el número de mujeres que migra para contraer ese tipo de matrimonio. UN وعدد النساء اللاتي يهاجرن نتيجة لهذه الزيجات غير معروف.
    Es muy reducido el número de mujeres que anualmente obtienen título universitario en ingeniería civil hidráulica. UN وعدد النساء اللائي يحصلن سنويا على درجة جامعية في الهندسة المدنية المائية محدود للغاية.
    En algunos países está aumentando el número de mujeres en las facultades de medicina. UN وعدد النساء في المدارس الطبية آخذ في الازدياد في بعض البلدان.
    Ha aumentado el interés de la mujer en los sindicatos y el número de mujeres afiliadas a éstos, así como su participación en actividades de capacitación. UN وقد تزايد اهتمام المرأة وعدد النساء في النقابات العمالية كما تزايدت مشاركتهن في الأحداث التدريبية.
    el número de mujeres en el servicio exterior es también bajo, ya que eran 78 en 2002. UN وعدد النساء في السلك الدبلوماسي منخفض أيضاً إذ كان يبلغ 78 في عام 2002.
    164. El número de hombres y mujeres que han representado a la RAE de Macao en competiciones deportivas internacionales ha sido similar. UN 164 - كان عدد الرجال وعدد النساء الذين يمثلون منطقة مكاو الإدارية الخاصة في المناسبات الرياضية الدولية متماثلين.
    Por tanto, sería interesante saber si hay otros préstamos disponibles para las mujeres yemenitas y cuántas mujeres son propietarias de tierras de cultivo. UN ولذلك من المهم معرفة القروض الأخرى المتاحة للنساء اليمنيات وعدد النساء اللواتي يمتلكن أرضا زراعية.
    Los participantes en la reunión instaron al gobierno a seguir planteando cuestiones de diversidad, cambio cultural y número de mujeres en las asambleas representativas. UN وحث الاجتماع الحكومة على مواصلة إثارة قضايا التنوع والتغيير الثقافي وعدد النساء في الجمعيات النيابية.
    No está clara la cantidad de mujeres que han trabajado, en algunos casos, más de 15 años como trabajadoras temporales. UN وعدد النساء اللائي عملن، في بعض الحالات، كعاملات مؤقتات ليس معروفا.
    el número de mujeres beneficiarias de este programa ha venido en aumento todos los años, debido en gran medida al aumento del número de mujeres de mayor edad, que tienen necesidades médicas mayores que la población joven. UN وعدد النساء المستفيدات من هذا البرنامج يرتفع كل سنة، ويرجع ذلك بصورة عامة الى الزيادة في عدد المسنات اللواتي تعتبر احتياجاتهن الطبية أكبر من احتياجات السكان اﻷصغر سنا.
    Estadísticas más recientes muestran que hay más de 175 millones de migrantes en todo el mundo, más de la mitad de los cuales son mujeres. UN وتبين آخر الإحصاءات أن ثمة ما يزيد على 175 مليار مهاجر في جميع أنحاء العالم، وعدد النساء من بينهم فوق النصف.
    384. Al Comité le preocupa que, a pesar de las distintas medidas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres, éstas sigan estando desfavorecidas en la sociedad, principalmente en materia de acceso al empleo y de igualdad de salario por un trabajo de igual valor, de cuantía de la pensión de jubilación y de participación en la toma de decisiones. También lamenta que pocas mujeres ocupen puestos destacados en la administración pública. UN 384- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه، على الرغم من التدابير العديدة المتخذة لتحسين وضع المرأة، ما زالت المرأة محرومة في المجتمع، ولا سيما فيما يتعلق بفرص التوظيف المتاحة لها، وتساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة، ومقدار راتبها التقاعدي، ومشاركتها في اتخاذ القرارات، وعدد النساء المحدود في الوظائف العامة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد