ويكيبيديا

    "وعدد كبير من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y un gran número de
        
    • y numerosos
        
    • y gran número de
        
    • y un número considerable de
        
    • muchos de
        
    • y muchos
        
    • y numerosas
        
    • muchas de
        
    • y varios de
        
    • así como un número considerable de
        
    • y un elevado número de
        
    • y de un gran número de
        
    • y de numerosos
        
    • así como muchos
        
    • así como numerosos
        
    Hay 49 tribunales inferiores y un gran número de tribunales de distrito. UN ويوجد أيضا ٤٩ محكمة مفوض أمن وعدد كبير من المحاكم المحلية.
    En cuanto a Asia, las relaciones entre los Países Bajos y un gran número de países asiáticos se remontan al siglo XVI. UN وفيما يختص بآسيا، فإن العلاقات بين هولندا وعدد كبير من البلدان اﻵسيوية تعود إلى القرن السادس عشر.
    Entre las víctimas podemos mencionar al Ministro de Estado, el Ministro del Interior y numerosos oficiales del ejército. UN وكان من بين ضحايا هذه الهجمات وزير الدولة ووزير الداخلية وعدد كبير من ضباط الجيش.
    Aunque hasta la fecha no se han publicado novelas escritas por mujeres, mujeres de todo tipo de antecedentes culturales han escrito obras autobiográficas, relatos de la guerra de liberación y del exilio y gran número de estudios eruditos. UN وعلى الرغم من أنه لم تنشر حتى اليوم أي رواية من إنتاج امرأة، فقد قامت نساء من مختلف الخلفيات الثقافية بإنتاج سير ذاتية وحكايات عن حرب التحرير والمنفى وعدد كبير من الدراسات اﻷكاديمية.
    Con el traslado de estas dependencias, los departamentos de los tres programas principales del OOPS y un número considerable de dependencias de apoyo se encuentran ahora en Ammán, al igual que el Comisionado General Adjunto Interino del Organismo. UN وبانتقال هذه الوحدات، تصبح دوائر البرامج اﻷساسية الثلاثة لدى اﻷونروا وعدد كبير من وحدات الدعم موجودة في عمﱠان، إلى جانب نائب المفوﱠض العام للوكالة باﻹنابة.
    muchos de esos niños viven en la pobreza o son hijos de divorciados, y trabajan para ayudar a su familia. UN وعدد كبير من هؤلاء الأطفال يعانون من الفقر أو انفصل والداهم بالطلاق واضطروا إلى العمل لإعالة أسرهم.
    Entre los refugiados había 43 niños, 55 ancianos y un gran número de mujeres. UN وكان ضمن اللاجئين ٤٣ طفلا، و ٥٥ من المسنين، وعدد كبير من النساء.
    118. Además de los servicios de salud del Gobierno, existen dos clínicas privadas y un gran número de médicos privados. UN 118- وبالاضافة إلى الخدمات الصحية الحكومية، ثمة مصحتان خاصتان وعدد كبير من الأطباء الممارسين في القطاع الخاص.
    En el país hay nueve partidos políticos, unas 6.000 organizaciones no gubernamentales (ONG) y un gran número de medios de comunicación privados. UN ويوجد في البلد تسعة أحزاب سياسية، وحوالي 000 6 منظمة غير حكومية، وعدد كبير من منظمات الإعلام الخاصة.
    y un gran número de personas creerán que nunca sucedió. Open Subtitles وعدد كبير من الناس سيظن أن ذلك لن يحدث أبداً
    - y numerosos altos comisionados y embajadores acreditados ante la República Federal de Nigeria. UN - وعدد كبير من المفوضين الساميين والسفراء المعتمدين لدى جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    * También hicieron uso de la palabra representantes de 144 países, entre ellos altos funcionarios gubernamentales y numerosos ministros nacionales de vivienda y planificación urbana. UN :: كما تحدث أمام الدورة ممثلو 144 بلداً، بمن فيهم كبار المسؤولين الحكوميين وعدد كبير من وزراء الإسكان وتخطيط المدن؛
    Los testigos, entrevistados en grupos separados hicieron descripciones muy creíbles, detalladas y coherentes del ataque, en el que murieron más de 250 personas, entre ellas mujeres y gran número de niños. UN وقد قدم الشهود، المستجوبون في جماعات منفصلة، رواية متسقة ومفصلة وقابلة للتصديق إلى حد بعيد فيما يختص بالهجوم، الذي قُتل خلاله أكثر من 250 شخصا، من بينهم نساء وعدد كبير من الأطفال.
    Desde su comienzo en 1992, se han producido más de 550 informes y gran número de índices de desarrollo humano (IDH) desglosados y suplementarios, que indican las condiciones nacionales y locales como no puede hacerlo ningún instrumento mundial. UN ومنذ استحداث هذه التقارير في عام 1992، جرى وضع أكثر من 550 تقريرا وعدد كبير من الأدلة القياسية للتنمية البشرية، المصنفة أو المتكاملة، التي تعكس الظروف الوطنية والمحلية بشكل يعجز عنه أيّ صك عالمي آخر.
    Las seis organizaciones no gubernamentales representadas en el cuadro y un número considerable de otras entidades han organizado actividades muy diversas para promover la aplicación de las Normas. UN ٣٦ - وقامت المنظمات غير الحكومية الدولية الست، الممثلة في الفريق، وعدد كبير من المنظمات اﻷخرى، بتنظيم العديد من اﻷنشطة المختلفة لدعم تنفيذ القواعد.
    muchos de estos procesos entrañan la interacción conjunta de la atmósfera, el océano y la tierra por conducto del ciclo hidrológico. UN وعدد كبير من هذه العمليات يقرن بين الغلاف الجوي والمحيط واﻷرض من خلال الدورة المائية.
    Al mismo tiempo, en el Consejo Ejecutivo local, que contribuyó a coordinar la aplicación del Acuerdo básico, fueron reemplazados el Presidente y muchos de sus miembros. UN وفي نفس الوقت، جرى استبدال الرئيس وعدد كبير من اﻷعضاء بالمجلس التنفيذي المحلي، الذي اضطلع بدور فعال في تنسيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي.
    En ese momento había en la zona cinco automóviles, una furgoneta y numerosas personas. UN وكانت هناك خمس سيارات، وشاحنة مقفلة وعدد كبير من الناس في المنطقة آنئذ.
    Asistieron a las autoridades competentes de Croacia, organizaciones no gubernamentales y muchas de las personas afectadas. UN وحضر هذه الحلقة السلطات الكرواتية المختصة، ومنظمات غير حكومية، وعدد كبير من اﻷفراد المتأثرين.
    El propio Presidente y varios de sus ministros, en particular los de Defensa y del Interior, reafirmaron directamente este objetivo ante los Relatores Especiales. UN وأكد الرئيس ذاته وعدد كبير من وزرائه، وبخاصة وزيرا الدفاع والداخلية، هذا الالتزام مرة أخرى للمقررين الخاصين.
    A la reunión concurrieron todos los países afectados de la región, la comunidad de donantes y otros Estados interesados, así como un número considerable de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Las corrientes de personas que huyen de tales violaciones de derechos han provocado varios centenares de miles de refugiados y un elevado número de personas desplazadas. UN وأدى تدفق الأشخاص إلى الخارج فرارا من تلك الانتهاكات إلى وجود عدة مئات الآلاف من اللاجئين وعدد كبير من المشردين.
    El Fondo Fiduciario Internacional ha atraído donaciones generosas de Estados Unidos y de un gran número de donantes europeos importantes, entre ellos la Unión Europea. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني الدولي هبات سخية من الولايات المتحدة وعدد كبير من المانحين الأوروبيين ذوي الأهمية، من بينهم الاتحاد الأوروبي.
    Se trata de responder a los deseos de una gran cantidad de Estados Miembros, de una importante fracción de la población mundial y de numerosos funcionarios que tienen derecho a un tratamiento equitativo. UN وإنما يتعلق بتلبية رغبة عدد كبير من الدول اﻷعضاء وجزء كبير من سكان العالم وعدد كبير من الموظفين الذين من حقهم أن يعاملوا معاملة عادلة.
    No obstante, el Comité sigue estando preocupado por la posibilidad de que los niños y el público en general, así como muchos profesionales que trabajan con y para los niños, no conozcan suficientemente la existencia de la Convención y su enfoque basado en el derecho. UN غير أنها لا تزال قلقة لعدم وعي الأطفال والجمهور بصورة عامة، وعدد كبير من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم وعياً كافياً بالاتفاقية وبالنهج المستند إلى الحقوق المكرس فيها.
    En la actualidad todas las Comunidades Autónomas, así como numerosos ayuntamientos ofrecen servicios de información. UN وفي الوقت الحالي، تقدم جميع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي وعدد كبير من البلديات خدمات المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد