ويكيبيديا

    "وعدم الاستقرار السياسي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la inestabilidad política en
        
    • e inestabilidad política en
        
    • y la inestabilidad política del
        
    • la inestabilidad política de
        
    El ahorro nacional, la inversión extranjera, así como la tasa de crecimiento en general, han decrecido debido a los conflictos, la guerra y la inestabilidad política en la región. UN وانخفضت المدخرات الوطنية والاستثمار الأجنبي، وكذلك معدل النمو بصورة عامة، نتيجة للصراع والحرب وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    Según la perspectiva africana, los esfuerzos en materia de desarrollo se han visto también sumamente socavados por la prevalencia de conflictos y la inestabilidad política en muchas partes del continente. UN وفي المنظور الأفريقي، تقوضت بشدة الجهود الإنمائية من جراء انتشار الصراعات وعدم الاستقرار السياسي في أجزاء عديدة من القارة.
    La Unión Africana, de conformidad con el espíritu de su Acta Constitutiva, se ha dedicado a combatir el conflicto y la inestabilidad política en África con el propósito de lograr que el continente esté libre de conflictos para 2010. UN والاتحاد الأفريقي يكرس نفسه، وفقا لروح قانونه التأسيسي، لمكافحة الصراعات وعدم الاستقرار السياسي في أفريقيا بهدف تخليص القارة من الصراعات خلال عام 2010.
    Zambia ha acogido a varios refugiados procedentes de diferentes guerras, luchas civiles e inestabilidad política en la región. UN واستضافت زامبيا مختلف اللاجئين الفارين من الحروب والحروب الأهلية وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    La continuación del conflicto y la inestabilidad política del Afganistán han tenido efectos desfavorables en la repatriación voluntaria. UN ٣٣ - وترتب على استمرار النزاع وعدم الاستقرار السياسي في أفغانستان أثر سلبي على العودة الطوعية للوطن.
    También deberían examinarse seriamente la crisis económica y financiera de algunas partes del mundo y la inestabilidad política de otras, que han provocado una grave degradación social. UN كما ينبغي أن نتطرق بجدية إلى الأزمات الاقتصادية والمالية في بعض أجزاء العالم، وعدم الاستقرار السياسي في بعضها الآخر.
    Esto sigue siendo una gran preocupación, ya que los acontecimientos producidos desde el final de la guerra fría han demostrado que los conflictos civiles y la inestabilidad política en muchos países, especialmente del mundo en desarrollo, se han tornado endémicos con graves consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يـــزال هذا شاغـــلا رئيسيا لها، إذ أن اﻷحداث التي وقعت منـــذ انتهاء الحــرب البــاردة قــد دللت على أن الصراعات اﻷهلية وعدم الاستقرار السياسي في العديد من البلدان، وبخاصة في العالم النامــي، قد أصبحت ظواهــر مستديمة، تترتب عليها آثار خطيرة بالنسبة للسلم واﻷمـــن الدوليين.
    Las causas principales de la circulación ilegal de armas y del bandolerismo en gran escala en el Camerún son los conflictos armados y la inestabilidad política en muchos países vecinos, la permeabilidad de las fronteras, el fracaso de las políticas de desmovilización y reinserción de los excombatientes, o las milicias en algunos países vecinos, a las que hay que asociar la pobreza. UN تمثلت الأسباب الرئيسية للتداول غير المشروع للأسلحة والجريمة المنظمة في الكاميرون في الصراعات المسلحة وعدم الاستقرار السياسي في العديد من البلدان المجاورة ومسامية الحدود وفشل سياسات تسريح المقاتلين السابقين والمليشيات وإعادة إدماجهم في بعض البلدان المجاورة ويضاف إلى ذلك الفقر.
    En una auditoría de la oficina regional para el África occidental y central se descubrió que las prácticas deficientes de gestión de proyectos y la inestabilidad política en la región, habían causado retrasos en la ejecución. UN 85 - كشفت مراجعة الحسابات في المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا أن أربعة مشاريع شهدت تأخيرا في التنفيذ بسبب العيوب التي لازمت الممارسات المتبعة في إدارة المشاريع وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    Un año después de la reunión de Santiago de Chile, que coincidió con el inicio de la guerra en el Iraq, seguimos observando con gran preocupación la persistente inseguridad y la intensificación de la violencia y la inestabilidad política en ese país. UN 3 - على أننا ما زلنا، وقد مضى عام على اجتماع سانتياغو- الذي تزامن مع الحرب في العراق -، قلقين بالغ القلق من استمرار انعدام الأمن وتفاقم العنف وعدم الاستقرار السياسي في ذلك البلد.
    En ese sentido, en julio de 2005, la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana se comprometió a abordar los conflictos en África y la inestabilidad política en el continente con miras a lograr que África esté libre de conflictos antes de 2010. UN وفي هذا الصدد، تعهدت جمعية رؤساء الدول والحكومات التابعة للاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2005، بمواجهة الصراعات وعدم الاستقرار السياسي في أفريقيا بحلول سنة 2010.
    A lo largo del pasado año, las Naciones Unidas lograron en varios casos mejorar la situación de las poblaciones más afectadas y necesitadas, aunque la crisis económica mundial ha venido a complicar aun más nuestra labor, catalizando el malestar social y la inestabilidad política en muchos lugares. UN وعلى مدار العام الماضي، أحرزت الأمم المتحدة بالفعل بعض النجاح في تحسين حالة السكان الأكثر تضررا واحتياجا. وأضافت الأزمة الاقتصادية العالمية طبقة جديدة من التعقيد إلى عملنا بتنشيطها للاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي في العديد من الأماكن.
    El cambio climático, la pobreza, la malnutrición y la falta de acceso a los servicios básicos de salud, el terrorismo, las guerras, la amenaza de una mayor proliferación nuclear y terrorismo nuclear, la crisis económica y la inestabilidad política en muchas regiones del mundo exigen que despleguemos esfuerzos renovados y más eficaces para proteger los logros de la humanidad. UN فتغير المناخ، والفقر، وسوء التغذية وعدم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية، والإرهاب، والحروب، والمخاوف من ازدياد الانتشار النووي والإرهاب النووي، والأزمة الاقتصادية وعدم الاستقرار السياسي في العديد مناطق العالم، تتطلب منا أن نبذل جهوداً متجددة وأكثر فعالية لحماية منجزات البشرية.
    El elevado desarrollo económico de varios Estados de la subregión y la inestabilidad política en las zonas adyacentes aumentan el riesgo de que algunos fondos puedan terminar en manos de grupos terroristas. UN 138 - والواقع أن تقدم الوضع الاقتصادي في دول عدة من دول المنطقة دون الإقليمية وعدم الاستقرار السياسي في المناطق المجاورة ينطويان على إمكانية تسرب الأموال إلى الجماعات الإرهابية.
    3. Sin embargo, los conflictos armados y la inestabilidad política en el este del país ponen en peligro la consecución de los ODM y la seguridad de los grupos vulnerables. UN 3 - وأوضحت مع ذلك إن النزاع المسلح وعدم الاستقرار السياسي في شرق البلد يعرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسلامة الفئات الضعيفة للخطر.
    El Representante Especial señaló que la violencia relacionada con las elecciones seguía siendo fuente de conflicto e inestabilidad política en la región. UN وذكر الممثل الخاص أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات لا تزال تشكل مصدرا للنـزاع وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    Cualquier estrategia de desarrollo se verá limitada por preocupaciones en materia de seguridad e inestabilidad política en la región. UN 36 - وستحد من أي استراتيجية إنمائية الشواغل الأمنية وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    En julio de 2005, durante su quinto período ordinario de sesiones, la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana se comprometió abordar los conflictos y la inestabilidad política del continente para lograr que África esté libre de conflictos armados a más tardar en 2010. UN 60 - تعهد مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الخامسة التي عقدت في تموز/يوليه 2005 بمعالجة الصراع وعدم الاستقرار السياسي في القارة بهدف جعل أفريقيا خالية من الصراع بحلول عام 2010.
    La Asamblea de la Unión Africana, en su quinto período ordinario de sesiones, celebrado en Sirte (Libia) en julio de 2005, aprobó una declaración sobre el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (Assembly/AU/Decl.1(V)), en la cual se comprometió a abordar los conflictos y la inestabilidad política del continente para lograr que África esté libre de conflictos armados a más tardar en 2010. UN 56 - اعتمد مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الخامسة المعقودة في سرت، ليبيا، في تموز/يوليه 2005، إعلاناً يتعلق باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية (Assembly/AU/Decl.1 (V)) تعهد فيه بمعالجة النزاع وعدم الاستقرار السياسي في القارة بهدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات بحلول عام 2010.
    La pobreza, la intensa competencia por los recursos y la inestabilidad política de los países en desarrollo agravan el problema. UN وتتفاقم المشاكل بفعل الفقر والتنافس الحاد على الموارد وعدم الاستقرار السياسي في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد