La igualdad y la no discriminación por motivos de sexo son principios fundamentales de las normas internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 55 - تشكل المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان. |
En otros países se establecieron marcos jurídicos para garantizar la igualdad de trato y la no discriminación por motivos de edad o discapacidad. | UN | ووضعت أطر قانونية، في بلدان أخرى، لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز على أساس السن أو الإعاقة. |
La Constitución revisada garantiza los principios de igualdad y no discriminación por motivos del género. | UN | وأوضح أن الدستور المنقح يكفل مبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس. |
11. Insta a todos los Estados a velar por que todos los funcionarios públicos, incluidos los miembros de los órganos encargados de hacer cumplir las leyes, los militares, los funcionarios públicos y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las distintas religiones y creencias y no discriminen por motivos de religión o creencia, y a asegurar que se proporcione la educación o formación necesaria y apropiada; | UN | 11 - تحث جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعسكريون، وموظفو الخدمة المدنية، والمعلمون، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان توفير التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛ |
El Estado tiene la obligación de promover la igualdad de oportunidades en el trabajo, la armonización de la actividad profesional con la vida familiar, la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de sexo en lo que atañe al acceso a posiciones políticas. | UN | والدولة مسؤولة عن تعزيز تكافؤ الفرص في العمل، والتوفيق بين النشاط المهني وحياة الأسرة، والمساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس الجنس في الوصول إلى المناصب السياسية. |
8. Insta también a todos los Estados a que velen por que en el desempeño de sus funciones oficiales todos los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, los militares, los empleados de la administración pública y los educadores, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por razones de religión o creencias, y por que se imparta la formación o educación necesarias y apropiadas al respecto; | UN | 8- تحث أيضاً جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعسكريين، وموظفي الخدمة المدنية، والمعلمين، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان توفير التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛ |
Suecia también recomendó que el Gobierno prosiguiera los esfuerzos para combatir todas las formas de discriminación y examinara medidas concretas para promover la tolerancia y la no discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | وأوصت السويد أيضاً بأن تواصل الحكومة جهودها من أجل مكافحة جميع أشكال التمييز والنظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز قيم التسامح وعدم التمييز على أساس التوجه الجنسي. |
En la Constitución también se establece que la ley deberá promover la igualdad en el ejercicio de los derechos civiles y políticos y la no discriminación por motivos de sexo para ocupar cargos políticos. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن القانون يجب أن يعزز جانب المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز على أساس نوع الجنس في شغل الوظائف السياسية. |
En la sección III se explica el marco conceptual elaborado por el Grupo de Trabajo para guiar su análisis de las cuestiones relativas a la igualdad y la no discriminación por motivos de sexo, y para estructurar su diálogo con los Estados y otros interesados en el cumplimiento de su mandato. | UN | ويوضح الجزء الثالث إطاراً مفاهيمياً وضعه الفريق العامل من أجل توجيه تحليلاته المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس وإطلاع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في حواره على تنفيذ ولايته. |
También acogió con satisfacción que el país hubiera aceptado la recomendación de considerar la adopción de medidas para promover la tolerancia y la no discriminación por motivos de orientación sexual, y agradeció al Gobierno la información facilitada sobre las medidas que se habían adoptado a ese respecto. | UN | ورحبت أيضاً بقبول البلد توصية تدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز التسامح وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي؛ وشكرت الحكومة على ما قدمته من معلومات عن الإجراءات المتخذة في هذا المضمار. |
F. Igualdad entre hombres y mujeres y no discriminación por motivos de orientación sexual | UN | واو - المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي |
Igualdad entre hombres y mujeres y no discriminación por motivos de orientación sexual 11 | UN | واو - المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي 36-51 13 |
11. Insta a todos los Estados a velar por que todos los funcionarios públicos, incluidos los miembros de los órganos encargados de hacer cumplir las leyes, los militares, los empleados públicos y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las distintas religiones y creencias y no discriminen por motivos de religión o creencia, y a asegurar que se proporcione la educación o formación necesaria y apropiada; | UN | 11 - تحث جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعسكريون، وموظفو الخدمة المدنية، والمعلمون، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان توفير التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛ |
i) Asegurar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden y el personal de los centros de detención, los militares y los educadores, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten la libertad de religión o de creencias y no discriminen por motivos de religión o creencias y que se les imparta toda la concienciación, educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; | UN | (ط) أن تكفل احترام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو مرافق الاحتجاز والعسكريون والمربّون، حرية الدين أو المعتقد وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد أثناء أدائهم واجباتهم الرسمية وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من توعية أو تثقيف أو تدريب؛ |
No obstante, la adopción de ese tipo de medidas se puede considerar acorde con las disposiciones de la Constitución de Andorra relativas a la igualdad y la no discriminación por razón de sexo. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يوصف اتخاذ تدابير من هذا القبيل بأنه موافق لأحكام دستور أندورا في مجال المساواة وعدم التمييز على أساس الجنس. |
11. Exhorta además a todos los Estados a que velen por que en el desempeño de sus funciones oficiales todos los funcionarios del Estado, en particular los miembros de las fuerzas de seguridad, los militares, los funcionarios públicos y los educadores, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen por razones de religión o creencias, y por que se imparta la formación o educación necesarias y apropiadas al respecto; | UN | 11- تحث كذلك جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعسكريون، وموظفو الخدمة المدنية، والمربون، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛ |
g) Garantizar que todos los funcionarios y empleados públicos, incluidos los miembros de las fuerzas del orden, las fuerzas armadas y los docentes, en el desempeño de sus funciones oficiales, respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen en base a ellas, y que se les imparta toda la educación o capacitación que sea necesaria y apropiada; | UN | (ز) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛ |
40. La Convención no expresa una preferencia por el tipo exacto de legislación que haga efectivo el derecho a la igualdad y a la no discriminación por motivos de discapacidad. | UN | 40- ولا تنص الاتفاقية بصراحة على إيلاء أفضلية لنوع محدد من التشريعات التي توجب إنفاذ الحق في المساواة وعدم التمييز على أساس الإعاقة. |
Es necesario también tener presente que los principios de igualdad de derechos del hombre y la mujer y de no discriminación por motivos de sexo están incorporados en la Carta de las Naciones Unidas como uno de sus propósitos, en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y en diversos instrumentos multilaterales de los cuales Tailandia, Túnez y Bangladesh son partes. | UN | وينبغي أن يكون ماثلا في اﻷذهان أيضا أن مبدأي المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس الجنس واردان في ميثاق اﻷمم المتحدة بوصفهما واحدا من مقاصده، وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٤٨ وفي مختلف الصكوك المتعددة اﻷطراف التي تشمل قائمة الدول اﻷطراف فيها تايلند وتونس وبنغلاديش. |
62. Observando que en el país estaban prohibidas por ley las relaciones sexuales consentidas entre personas del mismo sexo, Suecia recomendó que el Gobierno: a) considerara la posibilidad de adoptar otras medidas políticas para promover la tolerancia y la no discriminación por razones de orientación sexual. | UN | وبينما لاحظت السويد أن ممارسة النشاط الجنسي بالتراضي بين أشخاص ينتمون إلى نفس الجنس محرم في البلد بنص القانون، أوصت بأن تنظر الحكومة في اتخاذ تدابير سياساتية إضافية لتعزيز التسامح وعدم التمييز على أساس الميل الجنسي. |
IDENTIFICACIÓN DE LA LEGISLACIÓN EN LA ESFERA DE LA TOLERANCIA y la no discriminación fundadas en la RELIGIÓN O LAS CONVICCIONES | UN | تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد |
Los Estados partes deben velar por que todos los cuerpos y órganos gubernamentales conozcan cabalmente los principios de igualdad y no discriminación por razones de sexo y género, y por que se creen e impartan programas adecuados de formación y sensibilización a este respecto. | UN | وينبغي للدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية. |
El Relator Especial hace hincapié, mediante el cuestionario, en la importancia esencial de la prevención en materia de tolerancia y no discriminación fundadas en la religión o las convicciones. | UN | ٤٢ - ويحرص المقـرر الخـاص على التــأكيد، عن طريــق هذا الاستبيان، على اﻷهمية اﻷساسية للوقاية فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
Sin embargo, no existe ninguna protección jurídica de la igualdad y la no discriminación sobre la base de la edad más allá del empleo y la profesión. | UN | ومع ذلك، لا توجد حماية قانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز على أساس السن في مجالات غير مجالي العمل والمهن. |