De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están habilitados por la ley a abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por la ley para incoar una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas estas autoridades, solo los representantes del ministerio público están habilitados por ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están habilitados por la ley a abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
Si nos negamos a aceptar la " inspección especial " de nuestras bases militares, los Estados Unidos tienen el proyecto de acusar a la República Popular Democrática de Corea de " incumplimiento de la inspección especial " y llevar el asunto al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de forma que imponga " sanciones colectivas " a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وإذا ما رفضنا " التفتيش الخاص " لمواقعنا العسكرية، فإن الولايات المتحدة تخطط لاتهام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ﺑ " عدم تنفيذ التفتيش الخاص " وعرض المسألة على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بغية فرض " جزاءات جماعية " على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El UNICEF había comenzado un examen para determinar dónde podía obtener fondos adicionales y posiblemente sería necesario volver a presentar el tema a consideración de la Junta más adelante en el año en curso. | UN | وقد بدأت اليونيسيف بإجراء استعراض لتحديد من أين يمكن أن تؤمن المبلغ الإضافي، وربما اضطرها الأمر للعودة إلى المجلس وعرض المسألة عليه في أواخر هذا العام. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por la ley para incoar una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas estas autoridades, solo los representantes del ministerio público están habilitados por ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por la ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por la ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están habilitados por la ley a abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por la ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por la ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están habilitados por la ley a abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están habilitados por ley a abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por la ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están habilitados por ley a abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por la ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto al juez de instrucción. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
De todas esas autoridades, solo los representantes del ministerio público están facultados por ley para abrir una investigación preliminar y someter el asunto a un juez de instrucción para que lo investigue. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق. |
Si nos negamos a aceptar la " inspección especial " de nuestras bases militares, los Estados Unidos tienen el proyecto de acusar a la República Popular Democrática de Corea de " incumplimiento de la inspección especial " y llevar el asunto al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de forma que imponga " sanciones colectivas " a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وإذا ما رفضنا " التفتيش الخاص " لمواقعنا العسكرية، فإن الولايات المتحدة تخطط لاتهام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ﺑ " عدم تنفيذ التفتيش الخاص " وعرض المسألة على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بغية فرض " جزاءات جماعية " على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El UNICEF había comenzado un examen para determinar dónde podía obtener fondos adicionales y posiblemente sería necesario volver a presentar el tema a consideración de la Junta más adelante en el año en curso. | UN | وقد بدأت اليونيسيف بإجراء استعراض لتحديد من أين يمكن أن تؤمن المبلغ الإضافي، وربما اضطرها الأمر للعودة إلى المجلس وعرض المسألة عليه في أواخر هذا العام. |
El 23 de octubre, el movimiento Peace Now estableció contacto con el Primer Ministro Yitzhak Rabin para demorar la construcción de un gran centro de compras en el asentamiento Maaleh Shomron y plantear la cuestión a fin de que fuera objeto de deliberaciones en el Comité Ministerial sobre la Construcción de Asentamientos. (Ha ' aretz, 24 de octubre) | UN | ٣٨٥ - وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، دعت حركة " السلام اﻵن " رئيس الوزراء اسحاق رابين أن يرجئ إنشاء سوق مركزية كبيرة في مستوطنة معاليه شمرون وعرض المسألة على اللجنة الوزارية المعنية بتشييد المستوطنات للتداول بشأنها. )هآرتس، ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر( |