ويكيبيديا

    "وعزز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha fortalecido
        
    • ha reforzado
        
    • y fortaleció
        
    • promovió la
        
    • y reforzó
        
    • ha aumentado
        
    • reforzó la
        
    • y los
        
    • reforzó el
        
    • ha promovido
        
    • consolidó
        
    • intensificó
        
    • y promovido
        
    • fortaleció la
        
    • y fortalecido
        
    Esta presencia femenina ha provocado una disminución de ciertas actitudes machistas y ha fortalecido la organización de mujeres desde diferentes ámbitos e intereses. UN وقد ساعد هذا الحضور النسوي على التخفيف من نزعة السيطرة عند الذكور وعزز من شأن المنظماتِ النسائية في مجالات مختلفة.
    El Secretario General ha reforzado esos procesos con programas de paz, desarrollo y democracia. UN وعزز اﻷمين العام هذه العمليات بخطط للسلام والتنمية والديمقراطية.
    Esta medida arbitraria provocó la indignación del pueblo tunecino y fortaleció su decisión de combatir por la independencia. UN وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال.
    La conferencia también promovió la red en crecimiento de representantes del sector energético vinculados por la iniciativa interamericana sobre energía renovable. UN وعزز المؤتمر أيضا الشبكة المتنامية لممثلي قطاع الطاقة الذين تربط بينهم مبادرة تقييم معلومات الطاقة المتجددة.
    Juntos hemos recorrido un camino que, estamos convencidos, fortaleció la solidaridad humana en general y reforzó los vínculos de amistad entre nuestros pueblos y las naciones del mundo. UN لقد قطعنا معا مسارا نحن مقتنعون بأنه دعم التضامن اﻹنساني بصفة عامة وعزز روابط الصداقة بين شعوب العالم وأممه.
    La democratización de los sistemas políticos, aun cuando es mucho más lenta que la liberalización de las economías, ha aumentado la importancia del factor tiempo en la búsqueda del desarrollo. UN وعزز انتقال الدول إلى النظام الديمقراطي، وإن كان ذلك أبطأ بكثير من انتقال الاقتصادات إلى نظام السوق، أهمية عامل الوقت في السعي إلى تحقيق التنمية.
    El Secretario General reforzó la Misión Especial asignándole cuatro funcionarios adicionales sobre asuntos políticos. UN وعزز اﻷمين العام البعثة الخاصة بتعيين أربعــة أعضــاء إضافيين للشؤون السياسية.
    La liberalización del comercio, los precios y los servicios ha transformado el mercado y fomentado la producción y las inversiones. UN وقد غير تحرير التجارة واﻷسعار والخدمات شكل السوق وعزز الانتاج والاستثمار.
    Este dictamen reforzó el principio de no discriminación con respecto al uso de la tierra, aunque estaba limitado a los hechos particulares del caso. UN وعزز هذا القرار مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق باستخدام الأرض، على الرغم من أن القرار مقصور على وقائع هذه القضية.
    Este proyecto ha promovido la inversión en recursos minerales del país y ha capacitado a profesionales nacionales en minería en pequeña escala. UN وعزز هذا المشروع ما حُبيت به البلد من موارد معدنية ودرب فنيين من رعاياه على التعدين الصغير النطاق.
    La Sección de Tesorería se ha fortalecido mediante la asignación temporal de un funcionario experimentado del cuadro orgánico. UN وعزز قسم الخزانة من خلال التعيين المؤقت لموظف يتمتع بالخبرة من الفئة الفنية.
    A consecuencia de ello, el Ejército Patriótico Rwandés ha adoptado medidas de seguridad más estrictas y ha fortalecido sus patrullas fronterizas. UN ولذلك، زاد جيش رواندا الوطني من اﻹجراءات اﻷمنية وعزز الدوريات التي يقوم بها على الحدود.
    Se ha reforzado la presencia de la armada francesa en el Mediterráneo para contrarrestar todo intento de los terroristas de Al Qaida de ingresar entre las corrientes de inmigrantes clandestinos. UN وعزز الوجود البحري الفرنسي في البحر الأبيض المتوسط لإفشال أي محاولة يقوم بها الإرهابيون التابعون لمنظمة القاعدة للدخول إلى فرنسا في إطار حركات الهجرة غير القانونية.
    El PNUD ha reforzado significativamente su contribución a la labor de armonización del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN 24 - وعزز البرنامج الإنمائي كثيرا من مساهمته في جهود لجنة المساعدة الإنمائية في ميدان المواءمة.
    Este programa complementó y fortaleció las actividades de promoción realizadas por la División de Información y Relaciones Externas con el apoyo presupuestario del Fondo. UN وقد كمل هذا البرنامج وعزز الجهود التي يديرها الصندوق في مجال الدعوة في إطار ميزانية الدعم الخاصة به.
    El Séptimo Foro Mundial promovió la gobernanza y la administración pública de numerosas maneras. UN 29 - وعزز المنتدى العالمي السابع خطة الحوكمة والإدارة العامة بطرق عديدة.
    Hezbolá mantuvo su presencia visible cerca de la Línea y reforzó algunas de sus posiciones. UN وواصل حزب الله وجوده النشط قرب الخط وعزز بعض مواقعه.
    Gracias a esa medida se han delimitado las responsabilidades y ha aumentado la eficiencia. UN وقد أوضح هذا الترتيب حدود المسؤولية وعزز الكفاءة.
    En las consultas entre los países interesados y sus asociados para la cooperación se reforzó la incorporación de los programas de acción nacionales en las estrategias de desarrollo; UN وعزز إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية خلال عمليات التشاور بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛
    Esos dos factores, a su vez, incrementaron la confianza de los empresarios y los consumidores, proporcionando así una base más duradera para el proceso de crecimiento. UN وعزز هذان العاملان بدورهما، ثقة الشركات والمستهلكين، مما أوجد أساسا أقوى لعملية النمو.
    La campaña nacional, por un monto de 20 millones de dólares, reforzó el mensaje de que la violencia contra la mujer es totalmente inaceptable y lo transmitió a todos los hogares a través de una amplia variedad de medios de difusión. UN وعزز مبلغ 20 مليون دولار للحملة الوطنية الرسالة التي مؤداها أن العنف ضد المرأة غير مقبول على الإطلاق، ونشرت على جميع الأسر المعيشية من خلال قطاع عريض من وسائل الإعلام.
    El Foro ha promovido la sensibilización acerca de cuestiones críticas para las zonas de montaña y el apoyo mutuo con miras a intensificar las medidas en el plano local. UN وعزز المنتدى زيادة الوعي بالمسائل الحيوية المتعلقة بالجبال، وشجع الدعم المتبادل لبذل مجهود أكبر على الصعيد المحلي.
    El anterior Congreso Mundial consolidó las asociaciones de colaboración a nivel mundial y fortaleció el compromiso mundial con la participación de numerosos países. UN وقد دعم المؤتمر العالمي السابق الشراكات في جميع أنحاء العالم وعزز الالتزام العالمي بمشاركة كثير من البلدان في أعماله.
    intensificó la colaboración con grupos interinstitucionales de las Naciones Unidas y las actividades de promoción en todos los países de la región. UN وعزز المكتب التعاون مع اﻷفرقـة المشتركة بيـن الوكـالات وأنشطة الدعـوة التابعـة لﻷمم المتحدة فـي جميـع بلدان المنطقة.
    Estos proyectos, destinados a las mujeres, habían incrementado efectivamente el acceso de las niñas a la educación y promovido las actividades generadoras de ingresos. UN وأن المشروع الذي كان يستهدف المرأة، قد زاد من فرص وصول الفتيات إلى التعليم وعزز الأنشطة المدرة للدخل.
    Además, se ha ampliado y fortalecido el programa mundial para la conservación y utilización de recursos genéticos animales. UN وقد وسع وعزز البرنامج العالمي المعني بالموارد الوراثية الحيوانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد