ويكيبيديا

    "وعضوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la composición
        
    • e integrado por
        
    • y orgánicos
        
    • y los Miembros
        
    • la composición de
        
    • y de la
        
    • y composición
        
    • y miembro
        
    • composición y
        
    • e integrada por
        
    • y por
        
    • que incluía
        
    En particular, no hay relación alguna entre la entrada en vigor y la composición de la Conferencia de Desarme. UN وبوجه خاص لا يوجد رابط بين سريان المعاهدة وعضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Decidió también que la distribución y la composición de los centros de desarrollo subregionales fuesen las siguientes: UN وقررت أيضا أن يكون توزيع وعضوية المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية على النحو التالي:
    Por otra parte, se creó un grupo encabezado por el mismo funcionario mencionado e integrado por otros tres expertos electorales, para proporcionar asistencia al programa de fomento de la democracia establecido por el Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، أنشئ فريق برئاسة الموظف اﻵنف الذكر وعضوية ثلاثة خبراء انتخابيين آخرين، لتقديم المساعدة إلى برنامج الحكومة لبناء الديمقراطية.
    Productos químicos básicos y orgánicos; elementos químicos UN مواد كيميائية، وعناصر أساسية وعضوية وكيميائية
    Los vínculos entre los programas de las Naciones Unidas y los Miembros de la Federación en las comunidades locales siguen teniendo prioridad. UN ويظل الربط بين برامج اﻷمم المتحدة وعضوية الاتحاد في المجتمعات المحلية يمثل أولوية في عمل الاتحاد.
    Sin embargo, la ampliación del papel y de la composición del Consejo de Seguridad no debe menoscabar la importancia del papel de la Asamblea General ni hacerlo menos visible. UN بيد أن دور وعضوية مجلس الأمن الموسع يجب أن لا يقللا من أهمية دور الجمعية العامة أو يؤديا إلى حجبه.
    Sus distintos enfoques, propósitos y composición constituyen las diferencias más obvias. UN والاختلافات بين نطاق عمل وأغراض وعضوية كل واحدة منهما في غاية الوضوح.
    Otras cuestiones fueron la recuperación de los atrasos en el pago de las cuotas y la composición de la ONUDI. UN وكانت هناك مسألتان أخريان، هما استرداد الاشتراكات المتأخرة وعضوية اليونيدو.
    Define la corrupción y establece criterios unificados sobre la corrupción, el blanqueo de capitales y la composición de los grupos delictivos. UN وهي تعرف الفساد وتحدد معايير موحدة للفساد وغسل الأموال وعضوية الجماعات الإجرامية.
    La Comisión Consultiva recibió, previa solicitud, detalles adicionales sobre las propuestas relativas a los mandatos y la composición de los distintos órganos. UN وزودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل إضافية، بناء على طلبها، بشأن الاختصاصات المقترحة وعضوية الهيئات المختلفة.
    Si existe esa voluntad política, estoy seguro de que podemos realizar progresos rápidos sobre el deseo expresado de muchos Estados Miembros de examinar de nuevo el papel, los poderes y la composición del Consejo de Seguridad. UN فلو توفرت مثل هذه اﻹرادة السياسية، فإنني على يقين أنه يمكننا إحراز تقدم سريع في سبيل تحقيق الرغبة التي عبرت عنها دول أعضـــاء كثيـــرة فـــي إعـادة النظر في دور وصلاحيات وعضوية مجلس اﻷمن.
    Definir las atribuciones, la estructura y la composición de los órganos de la Secretaría que se encargarán oficialmente de la supervisión y la prestación de asesoramiento a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN تحديد اختصاصات وهياكل وعضوية هيئات الأمانة العامة التي ستشرف رسميا على مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتسدي له المشورة.
    Los participantes establecieron un comité de seguimiento presidido por el Camerún e integrado por la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Rwanda y el Gabón. UN وشكَّل المشاركون لجنة متابعة برئاسة الكاميرون، وعضوية جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وغابون.
    Las cuestiones relativas a la igualdad de género están siendo abordadas por el Consejo de asesoramiento sobre la igualdad entre los géneros, creado en 2004 e integrado por representantes del Parlamento, el Gobierno y el sector de las ONG. UN فتناول المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين الذي تم إنشاؤه في عام 2004 موضوع المساواة بين الجنسين، وعضوية هذا المجلس تتألف من ممثلين من البرلمان، والحكومة، وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Productos químicos básicos y orgánicos; elementos químicos UN مواد كيميائية، وعناصر أساسية وعضوية وكيميائية
    La lista de sindicatos asociados en la Confederación de Sindicatos y los Miembros de los sindicatos de la Confederación figuran en el anexo 2 al presente informe. UN وترد في المرفق 2 بهذا التقرير قائمة النقابات التي يضمها اتحاد نقابات عمال سلوفاكيا وعضوية النقابات المنضوية في الاتحاد.
    COMPOSICIÓN DE LA UNCTAD y de la JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO UN عضوية الأونكتاد وعضوية مجلس التجارة والتنمية
    1. Nombre y composición del grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 62 del reglamento del Comité UN 1 - أسماء وعضوية الفريق العامل المنشأ بموجب القاعدة 62 من النظام الداخلي للجنة
    La colaboración de la universidad con otras organizaciones incluye lo siguiente: la condición de Copresidente y miembro del Consejo de Coordinación del grupo sobre valores en Nueva York. UN ويتضمن تعاون الجامعة مع المنظمات الأخرى ما يلي: المشاركة في رئاسة وعضوية المجلس التنسيقي لمجموعة القيم في نيويورك.
    Las funciones, la composición y las actividades del grupo de coordinación en apoyo de evaluaciones de la eficacia subsiguientes; UN دور وعضوية وأنشطة فريق التنسيق لدعم عمليات تقييم الفعالية التالية؛
    La Comisión de Cesación del Fuego, presidida por el Chad e integrada por la Unión Africana, las Naciones Unidas, las partes de Darfur y miembros de la comunidad internacional, ha refrendado el plan de desarme presentado por el Gobierno del Sudán. UN وقد أقرت لجنة وقف إطلاق النار، برئاسة تشاد وعضوية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وأطراف النزاع في دارفور وأعضاء المجتمع الدولي، خطة نزع السلاح التي قدمتها حكومة السودان.
    El grupo había estado integrado por él y por el Sr. Linders en calidad de copresidentes y por el Sr. Aloueimine, la Sra. Gwayi y el Sr. Khan como miembros. UN وكانت الفرقة تتألف منه شخصياً والسيد ليندرز كرئيسين مشاركين، وعضوية عالومين، والسيدة غواي، والسيد خان.
    Visita al norte del Iraq de una delegación oficial turca con representantes del Gobierno, presidida por un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores y que incluía funcionarios de los Ministerios de Salud, Agricultura e Industria UN قيام وفد رسمي تركي يمثل الحكومة برئاسة مسؤول في الخارجية وعضوية عدد من وزارات الصحة والزراعة والصناعة بزيارة شمالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد