El Consejo aplaza la elección de tres miembros de los Estados de África y de un miembro de los Estados de Asia. | UN | وأرجأ المجلس انتخاب ثلاثة أعضاء من الدول اﻷفريقية وعضو من الدول اﻷسيوية. |
El Cuerpo de Inspectores consta de cinco miembros que representan a distintas dependencias, además de un miembro de la Oficina del Asesor del Primer Ministro sobre Derechos Humanos. | UN | ويضم المكتب خمسة أعضاء يمثلون مختلف مكاتب الوزارة وعضو من مكتب مستشار رئيس الوزراء لحقوق الإنسان. |
La presidencia y la vicepresidencia se alternarán cada año entre un miembro de una Parte que sea un país desarrollado y un miembro de una Parte que sea un país en desarrollo. | UN | ويتناوب على منصبي الرئيس ونائب الرئيس سنوياً عضو من بلد طرف متقدم وعضو من بلد طرف نام. |
Cada sesión fue copresidida por un funcionario superior de la UNESCO y un miembro del Grupo. | UN | واشترك في رئاسة كل جلسة أحد كبار موظفي اليونسكو وعضو من الفريق. |
Cada vez que se efectuaba una retirada, un miembro del equipo libio y otro del equipo chadiano certificaban que esa retirada había tenido lugar. | UN | وفي كل عملية انسحاب كانت تتم، يقوم عضو من الفريق الليبي وعضو من الفريق التشادي بالاقرار على أن هذا الانسحاب قد تم بالفعل. |
Se ha nombrado a un senador de la comunidad tailandesa y a otro de la comunidad Orang Asli. | UN | ويوجد حالياً عضو من مجتمع التاي وعضو من مجتمع أورانغ أصلي عينتهما الحكومة في مجلس الشيوخ. |
Participaron un general de la Benemérita, un narco y un miembro de la mafia. | Open Subtitles | لواء من الحرس الوطني، مهرب مخدرات وعضو من المافيا اﻹيطالية |
Entre los invitados de honor estaban el Presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India y un miembro de la delegación india ante la Comisión de Derechos Humanos quien habló sobre los derechos humanos. | UN | وكان من بين ضيوف الشرف رئيس اللجنة الوطنية الهندية لحقوق اﻹنسان وعضو من الوفد الهندي لدى لجنة حقوق اﻹنسان تحدث عن حقوق اﻹنسان. |
La presidencia y la vicepresidencia se alternarán cada año entre un miembro de una Parte incluida y un miembro de una Parte no incluida en el anexo I. | UN | ويتم تناوب منصبي الرئيس ونائب الرئيس سنوياً بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
La [presidencia] y la [vicepresidencia] se alternarán cada año entre un miembro de una Parte incluida y un miembro de una Parte no incluida en el anexo I. | UN | ويتم شغل منصبي {الرئيس} و{نائب الرئيس} سنوياً بالتناوب بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
La presidencia y la vicepresidencia se alternarán cada año entre un miembro de una Parte incluida y un miembro de una Parte no incluida en el anexo I. | UN | ويتم تناوب منصبي الرئيس ونائب الرئيس سنوياً بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
La {presidencia}y la {vicepresidencia} se alternarán cada año entre un miembro de una Parte incluida y un miembro de una Parte no incluida en el anexo I. | UN | ويُشغل منصبا {الرئيس} و{نائب الرئيس} سنوياً بالتناوب بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
La presidencia y la vicepresidencia se alternarán cada año entre un miembro de una Parte incluida y un miembro de una Parte no incluida en el anexo I. | UN | ويتم تناوب منصبي الرئيس ونائب الرئيس سنوياً بين عضو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وعضو من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
El equipo especial había intentado medir el éxito del Mecanismo, ayudado en esta tarea por un miembro del Grupo de personas eminentes del Mecanismo, un miembro de la secretaría del Mecanismo y el Secretario Ejecutivo del Consejo de Administración del Mecanismo de Ghana. | UN | وسعت فرقة العمل إلى تقييم نجاح الآلية وساعدها في ذلك عضو من فريق الشخصيات البارزة التابع للآلية وعضو من أمانة الآلية والأمين التنفيذي لمجلس إدارة الآلية في غانا. |
El Consejo aplazó la elección de un miembro de los Estados de África y un miembro de los Estados de Asia para un mandato de tres años que comenzaría el 1° de enero de 2010. | UN | وأرجأ المجلس انتخاب عضو من الدول الأفريقية وعضو من الدول الآسيوية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Participaron en el diálogo el representante de Alemania, el representante de la Federación Internacional de la Vejez y un miembro del grupo de expertos sobre el papel del voluntariado en la promoción del desarrollo social. | UN | كما شارك في الحوار ممثل ألمانيا، وممثل الاتحاد الدولي للشيخوخة، وعضو من فريق الخبراء المعني بدور العمل التطوعي في تعزيز التنمية الاجتماعية. |
Entre las personas afectadas figuran el Presidente del Colegio de Abogados del distrito de Gorkha, un miembro del Foro para la Protección de los Derechos Humanos, un miembro del Colegio de Abogados de Nepal y 16 miembros de la Unión Nacional de Estudiantes Libres de Nepal (ANNFSU). | UN | ويوجد بين الأشخاص المعنيين رئيس نقابة المحامين في منطقة غورخا، وعضو من أعضاء محفل حماية حقوق الإنسان، وعضو من أعضاء نقابة المحامين في نيبال و16 عضواً من الاتحاد الوطني الحر لطلبة عموم نيبال. |
Análogamente, habrá un representante del Banco Mundial y un miembro del FMI adjuntos a la Oficina, que sin embargo mantendrán los vínculos estructurales con las instituciones a que pertenecen. | UN | كما سيلحق بالمكتب ممثل عن البنك الدولي وعضو من صندوق النقد الدولي، يحتفظان بالصلات الهيكلية التي تربطهما بهيئتيهما الأصليتين. |
2. Que los Comunicados serán redactados y presentados en los medios de comunicación social entre un miembro del Gobierno y uno de la Delegación de los Partidos, designado alternativamente y responderán conjuntamente a las preguntas de los periodistas acreditados en directo. | UN | ثانيا - أن تحرر البيانات وتقدم في وسائط الاتصال الجماهيري بين عضو من الحكومة وعضو من وفد اﻷحزاب يختار بالتناوب، وأن العضوين سيجيبان معاعلى أسئلة الصحفيين المعتمدين مباشرة. |
Es un exSEAL y miembro del Frente de Liberación Ciudadana. | Open Subtitles | عضو سابق في القوات الصاعقة وعضو من جبهة التحرير الوطني |