tras celebrar consultas con las partes interesadas, me he propuesto designar al Coronel Evergisto Arturo de Vergara (Argentina) como el próximo Comandante de la UNFICYP. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع اﻷطراف المعنية أنوي تعيين العقيد إيفرغستو أرتورو دي فرغارا من اﻷرجنتين ليصبح القائد المقبل للقوة. |
tras celebrar consultas con los miembros, se acordó que la misión tendrá la siguiente composición: | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الأعضاء، اتفق على أن تتكون البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
tras celebrar consultas con los miembros, se acordó que la misión tendrá la siguiente composición: | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الأعضاء، اتفق على أن تتكون البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
tras la celebración de consultas con las autoridades de transición, y a la luz de la situación actual sobre el terreno, el presente mandato se ha revisado de manera que abarque los siguientes cometidos: | UN | وعقب إجراء مشاورات مع السلطات الانتقالية، وفي ضوء الأوضاع الراهنة على الطبيعة، نقحت الولاية الحالية على النحو التالي: |
después de celebrar consultas con los donantes, he autorizado que el saldo restante de las contribuciones del Fondo Fiduciario, por un monto de 67.700 dólares aproximadamente, se utilice para apoyar la administración del distrito de Ituri. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الجهات المانحــة، أذنت باستخدام الرصيــد المتبقي من التبرعات للصندوق الاستئماني، البالغ نحو 700 67 دولار، في دعم إدارة محافظة إيتوري. |
tras consultas y deliberaciones en la Asamblea Nacional, el programa se convirtió en una estrategia nacional de crecimiento y de erradicación de la pobreza en 2004. | UN | وعقب إجراء مشاورات ومناقشات في الجمعية الوطنية، تم رفع مستوى البرنامج القومي للقضاء على الفقر إلى الاستراتيجية القومية للنمو والقضاء على الفقر في عام 2004. |
tras celebrar consultas con los gobiernos interesados, tengo la intención de designar al General de División Jioje Konouse Konrote, de Fiji, nuevo Comandante de la FPNUL. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، فإنني أعتزم تعيين اللواء جيوجي كونويز كونروت من فيجي قائدا مقبلا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
tras celebrar consultas con los grupos regionales, el Sr. Carrera fue elegido Presidente y el Sr. Chan Chim Yuk, el Sr. Hamuro, el Sr. Croker y el Sr. Juračić fueron elegidos miembros del Comité. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع المجموعات الإقليمية، انتُخب السيد كاريرا رئيسا، وانتخب السيد شأن شييوك، والسيد هامورو، والسيد كروكر ، والسيد جورجيتش أعضاء في اللجنة. |
tras celebrar consultas con los Estados Miembros interesados, se ha decidido elaborar directrices para acelerar las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento para que las examine la Asamblea General. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة، تقرر وضع مبادئ توجيهية تهدف إلى تسريع عمليات البحث والإنقاذ الدولية، لتنظر فيها الجمعية العامة. |
tras celebrar consultas con la Mesa, el Presidente formuló propuestas sobre la organización de los trabajos. | UN | 11 - وعقب إجراء مشاورات مع المكتب، قدم الرئيس اقتراحات بشأن تنظيم الأعمال. |
tras celebrar consultas con el Gobierno, se decidió prorrogar el marco un año, hasta diciembre de 2012. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الحكومة، تقرر تمديد الإطار لمدة عام واحد، حتى كانون الأول/ديسمبر 2012. |
tras celebrar consultas con el Sr. Abdel-Aziz Abdelghani, miembro del Consejo Presidencial de la República del Yemen, el Sr. Abdel-Aziz Aldali, Enviado Especial del Excmo. Sr. Ali Salem al-Baidh, y el Gobierno de Argelia he decidido designar al Excmo. Sr. Lakhdar Brahimi como mi Enviado Especial en el Yemen. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع السيد عبد العزيز عبد الغني، عضو مجلس رئاسة الجمهورية اليمنية، والسيد عبد العزيز الدالي، المبعوث الخاص لسعادة السيد على سالم البيض، ومع حكومة الجزائر، قررت تعيين سعادة السيد اﻷخضر الابراهيمي ليكون مبعوثي الخاص الى اليمن. |
tras celebrar consultas con mi Representante Especial, el ACNUR reanudó las operaciones humanitarias en el distrito de Gali. | UN | 27 - وعقب إجراء مشاورات مع ممثلي الخاص، استأنفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عمليات إنسانية محدودة في مقاطعة غالي. |
tras la celebración de consultas con la UNESCO, se seleccionaron seis de estas escuelas. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع اليونسكو، حُددت ست من تلك المدارس. |
tras la celebración de consultas oficiosas, la Junta Ejecutiva aprobó la siguiente decisión. | UN | ٣٣ - وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، اعتمد المجلس التنفيذي القرار التالي: |
tras la celebración de consultas con representantes de la Comisión Electoral Nacional, el PPRC, ministros de carteras clave, la policía, la sociedad civil y otros interesados, la misión conjunta recomendó que se prestara asistencia técnica y financiera al Gobierno para la celebración de las elecciones de 2012. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع ممثلي اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية ووزراء أساسيين والشرطة والمجتمع المدني وأطراف مهتمة أخرى، أوصت البعثة بتقديم مساعدة تقنية ومالية إلى الحكومة في إجراء انتخابات عام 2012. |
después de celebrar consultas con el Gobierno de Liberia y teniendo en cuenta el parecer de algunos gobiernos que integran la CEDEAO, me propongo presentar en breve plazo un nuevo informe al Consejo de Seguridad, antes de que termine el mandato de la UNOMIL, en el que figurarán propuestas en relación con la estructura, la dotación de personal y las funciones de una presencia de las Naciones Unidas en Liberia una vez retirada la UNOMIL. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الحكومة الليبرية، وأخذ آراء عدد من حكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الاعتبار، أنوي تقديم تقرير آخر إلى مجلس اﻷمن قريبا، قبل نهاية ولاية البعثة، يتضمن مقترحات تتعلق بهيكل وموظفي ومهام وجود لﻷمم المتحدة في ليبريا بعد البعثة. |
después de celebrar consultas preparatorias con los Estados Miembros no representados e insuficientemente representados, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos empezó a ejecutar en mayo de 2006 un proyecto piloto de contratación acelerada en colaboración con los departamentos y los Estados Miembros interesados. | UN | 99 - وعقب إجراء مشاورات تمهيدية مع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية مشروعا تجريبيا " لمسار سريع " في أيار/مايو 2006، بالشراكة مع الإدارات والدول الأعضاء المعنية. |
4. En la 29ª sesión, celebrada el 4 de diciembre, después de celebrar consultas oficiosas, el representante de Australia presentó un proyecto de resolución titulado " Régimen común de las Naciones Unidas: informe de la Comisión de Administración Pública Internacional " (A/C.5/48/L.5) y lo revisó oralmente de la siguiente forma: en el tercer párrafo del preámbulo de la sección I, la palabra " reiniciar " debía sustituir a la palabra " reanudar " . | UN | ٤ - في الجلسة ٩٢، المعقودة في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، قام ممثل استراليا بعرض مشروع قرار معنون " النظام الموحد لﻷمم المتحدة: تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية " (A/C.5/48/L.5)، وقام بتنقيحه شفويا على النحو التالي: في الفقرة الثالثة من الديباجة في الفرع اﻷول، جرى الاستعاضة عن عبارة " استئناف الحوار بينهما " بعبارة " بدء الحوار بينهما من جديد " . |
tras consultas con la Junta Ejecutiva, a partir del bienio 2008-2009 las estimaciones del presupuesto de apoyo para el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer se presentarán a consideración de la Junta por separado. | UN | 4 - وعقب إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي، ستقدم تقديرات ميزانية الدعم لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على نحو مستقل لينظر المجلس فيها، ابتداء من فترة السنتين 2008-2009. |
tras consultas oficiosas con delegaciones, y con el propósito de informar a la Asamblea General antes de la finalización del sexagésimo segundo período de sesiones, como se solicitaba en la resolución, presentamos el proyecto de decisión que está contenido en el documento A/62/L.49 para que la Asamblea lo examine y apruebe. | UN | وعقب إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود، ومن أجل تقديم تقرير إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الثانية والستين، كما يطلب القرار، فإننا نعرض مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/62/L.49 لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتعتمده. |
Inmediatamente después de las consultas oficiosas, el Consejo emitió una declaración del Presidente (S/PRST/2000/15), en la que condenó la reanudación de las hostilidades militares entre fuerzas de Rwanda y de Uganda en Kisangani y exigió el cese inmediato de las hostilidades. | UN | وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، أصدر المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2000/15)، أدان فيه المجلس تجدد الأعمال العسكرية بين القوات الرواندية والأوغندية في كيسانغاني، وطالب بوقف تلك الأعمال على الفور. |
tras las consultas celebradas el 21 de diciembre sobre la situación en el Sudán, los miembros del Consejo autorizaron al Presidente a hacer una declaración a la prensa en la que el Consejo expresó su profunda preocupación por la degradación de la situación de la seguridad y la situación humanitaria en Darfur y por las repetidas violaciones de la cesación del fuego. | UN | وعقب إجراء مشاورات بشأن الحالة في السودان، في 21 كانون الأول/ديسمبر، أذن أعضاءُ المجلس للرئيس بالإدلاء ببيان للصحافة، أعرب فيه المجلس عن بالغ قلقه لتدهور الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور وللانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار. |