ويكيبيديا

    "وعقول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las mentes
        
    • y la mente
        
    • y mentes
        
    • mentes de
        
    • mente de
        
    • y en la mente
        
    Para que la paz eche raíces firmemente en los corazones y las mentes de las personas, debe tocar a cada persona individualmente. UN وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية.
    No sólo descansa en cartas, declaraciones o convenios sino también en los corazones y las mentes de todos los pueblos. UN إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس.
    El poder de una hermosa mujer corrompe los corazones y las mentes de los hombres. Open Subtitles يجب أن لا نقلل من قوة امرأة جميلة يقبض على قلوب وعقول الرجال.
    Llegó al corazón y la mente de las razas nacionales que fueron excluidas en el pasado de los esfuerzos nacionales y, por consiguiente, se vieron marginadas en su propio país. UN بل حاولت أن تصل إلى قلوب وعقول اﻷعراق الوطنية التي استبعدت في الماضي من العمل الوطني مما أدى إلى تهميشها في بلدها.
    Esto no implica justificar el terrorismo, sino más bien eliminar la amenaza conquistando el corazón y la mente de los potenciales terroristas. UN ولا ينطوي هذا على أي تبرير للإرهاب بل بالأحرى القضاء على الخطر باستمالة قلوب وعقول الإرهابيين المحتملين.
    Con los oídos, corazones y mentes abiertos de par en par, llevamos a cabo un verdadero diálogo caracterizado por la franqueza y la cooperación. UN وبآذان وقلوب وعقول مفتوحة تماما، عقدنا حوارا حقيقيا اتسم بالصراحة والتعاون على السواء.
    Hable acerca de los corazones y las mentes esta presa suministraría electricidad a la mitad de la sangrienta Helmand si alguien puede encontrar la manera de encenderlo. Open Subtitles الحديث عن قلوب وعقول هذا المشترك من شأنه تزويد الكهرباء نصف هلمند الدموي اذا كان شخص ما يمكن أن يعمل على كيفية تشغيله.
    Lamentablemente, la imagen del Consejo Económico y Social, a los ojos y las mentes de mucha gente importante, tanto amiga como enemiga de las Naciones Unidas, sigue empañada. UN لﻷسف فإن صورة المجلس في عيون وعقول أعداد كبيرة من الناس من أصدقاء وأعداء اﻷمم المتحدة على حد سواء، لا تزال مشوهة.
    Alabamos a Dios Todopoderoso, que cegó los ojos y las mentes de los responsables del tráfico ilícito y la devastación del patrimonio de África. UN ونحمد الله القدير الذي أعمى عيون وعقول من كانوا مسؤولين عن الاتجار غير المشروع بإرثنا اﻷفريقي وتدميره.
    Espero fervientemente que sus sueños y esperanzas de un mundo mejor nunca se desvanezcan en los corazones y las mentes de toda la humanidad. UN ونحن نأمل بقوة في أن تبقى دائما أحلامها وآمالها في عالم أفضل في قلوب وعقول الجنس البشري بأكمله.
    Claro está que los corazones y las mentes de las personas en general no se pueden ganar mediante esas tácticas. UN ومن الواضح، لا يمكن كسب قلوب وعقول الناس باستخدام مثل هذه الأساليب.
    La paz y el progreso dependen de la capacidad para ganarse los corazones y las mentes de los pueblos del mundo. UN إن السلام والتقدم يتوقفان على القدرة على كسب قلوب وعقول شعوب العالم.
    El entonces Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina comenzó lo que resultó ser una campaña fracasada por ganar los corazones y las mentes de los habitantes de las islas. UN وبدأ وزير الشؤون الخارجية في الأرجنتين في ذلك الوقت شن حملة لكسب قلوب وعقول سكان الجزر، إلا أن تلك الحملة باءت بالفشل.
    Poniendo de relieve que el verdadero objeto del diálogo entre civilizaciones son los corazones y las mentes de la próxima generación, UN وإذ تؤكد على أن الحوار بين الحضارات يستهدف حقيقة قلوب وعقول الجيل القادم،
    Ello ha quedado grabado para siempre en los corazones y las mentes de los supervivientes de los campos nazis y de los pueblos del mundo, como ejemplo brillante y solemne. UN وسيظل إلى الأبد مثالا جليلا ساطعا محفورا في قلوب وعقول الناجين من المعسكرات النازية وفي قلوب وعقول الناس في العالم كله.
    Tras su muerte, ahora viven para siempre en el corazón y la mente de los Miembros de las Naciones Unidas. UN فهما في موتهما الآن يحيان للأبد في قلوب وعقول أعضاء الأمم المتحدة.
    Salvo que la comunidad internacional se granjee el corazón y la mente del pueblo afgano, la paz y la estabilidad seguirán siendo un objetivo difícil de alcanzar. UN وما لم يكسب المجتمع الدولي قلوب وعقول الشعب الأفغاني، سيبقى تحقيق السلام والاستقرار هدفا بعيد المنال.
    Si bien el desarrollo económico ha sido importante, hemos dado mayor prioridad a fomentar el espíritu de inclusión y a borrar los últimos rastros de amargura del corazón y la mente de nuestro pueblo. UN فمع أهمية التنمية الاقتصادية، وضعنا على رأس الأولويات تعزيز روح الشمولية وإزالة بقايا المرارة من قلوب وعقول شعبنا.
    Pero con el fin de capturar los corazones y mentes de las personas, también deben ser inclusivos. TED ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً.
    Sin embargo, la esperanza se puede encontrar en el corazón y en la mente de los pueblos y de sus dirigentes comprometidos con la paz. UN إلا أن الأمل يمكن أن يوجد في قلوب وعقول الشعوب وقادتها الملتزمين بالسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد