ويكيبيديا

    "وعلاقاتها مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sus relaciones con
        
    • y su relación con
        
    • y a sus relaciones con
        
    • y relaciones con ellos
        
    • y la relación con
        
    • relaciones de estos órganos con
        
    • y en sus relaciones con
        
    La política exterior de Ghana y sus relaciones con las Naciones Unidas se basan en estos criterios. UN إن السياسة الخارجية لغانا وعلاقاتها مع اﻷمم المتحدة تقوم على هذه المعايير.
    En él se determinan la naturaleza y las facultades de las municipalidades, los órganos representativos y administrativos y sus relaciones con las autoridades centrales. UN وتحدد هذه القاعدة طابع وصلاحيات البلديات وهيئاتها المنتخبة والإدارية وعلاقاتها مع السلطات المحلية.
    La historia es el teatro o escenario en el que las culturas, las civilizaciones y los pueblos han construido su identidad y sus relaciones con el otro. UN :: إن التاريخ هو المسرح أو الحلبة التي أسست فيها الثقافات والحضارات والشعوب هويتها وعلاقاتها مع الآخرين.
    Existe coincidencia en el sentido de que sólo los gobiernos elegidos por el pueblo y responsables ante el pueblo pueden estar en condiciones de determinar en su propio contexto los niveles adecuados de gastos militares y su relación con otros gastos. UN ومن المتفق عليه أن الحكومات الوطنية المنتخبة من الشعب والمسؤولة أمام الشعب هي وحدها التي تستطيع أن تقرر في حدود ظروفها الخاصة المستويات الملائمة من الانفاق العسكري وعلاقاتها مع أوجه الانفاق اﻷخرى.
    En la continuación de su período de sesiones de 2000, varias delegaciones plantearon preguntas acerca de la condición de coordinadora de la organización y su relación con otra organización, Hague Appeal for Peace, que solicitaba ser reconocida como entidad consultiva en la misma sesión. UN وفي الدورة المستأنفة لعام 2000 أثار عدد من الوفود أسئلة حول الطبيعة الشمولية للمنظمة وعلاقاتها مع منظمة أخرى وهي نداء لاهاي من أجل السلام التي طلبت الحصول على مركز استشاري في نفس الدورة.
    Al mismo tiempo, es de vital importancia distinguir entre las relaciones de la Federación de Rusia con el actual régimen de Georgia y sus relaciones con el pueblo de Georgia. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري التمييز بين علاقات روسيا مع النظام الجورجي الحالي وعلاقاتها مع الشعب الجورجي.
    Destacó los esfuerzos del país en relación con la construcción de instituciones tales como la Comisión de Derechos Humanos, así como sus medidas humanitarias y sus relaciones con la sociedad civil. UN ونوهت بجهود البلد في مجال إنشاء المؤسسات مثل مفوضية حقوق الإنسان، كذلك بعملها الإنساني وعلاقاتها مع المجتمع المدني.
    Reconociendo que la importancia geográfica de la República de China en Taiwán hace que su seguridad nacional y sus relaciones con la República Popular de China sean indispensables para la estabilidad de las regiones del Asia oriental y el Pacífico, UN وإذ تسلم بأن اﻷهمية الجغرافية لجمهورية الصين في تايوان تضفي على أمنها الوطني وعلاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ،
    Esa evaluación debería contribuir a determinar si el actual marco constitucional que rige a los organismos y sus relaciones con las Naciones Unidas es suficientemente flexible para adaptarse y responder a los desafíos del futuro. UN وينبغي أن يساعد هذا التقييم في تحديد ما إذا كان اﻹطار الدستوري الحالي الذي ينظم الوكالات وعلاقاتها مع اﻷمم المتحدة يتسم بمرونة كافية لتكييف التحديات المقبلة والاستجابة لها.
    La contribución de la UNESCO, incluso por medio de sus actividades de asociación con las instituciones docentes e investigativas y sus relaciones con los medios de difusión es de igual importancia. UN وإن مساهمة اليونسكو، بما في ذلك من خلال أنشطة الشراكة التي تضطلع بها مع المؤسسات التعليمية والبحثية وعلاقاتها مع وسائط الإعلام، لا تقل أهمية.
    Se está elaborando una política de descentralización que definirá los poderes, funciones, papeles y responsabilidades de las autoridades locales y sus relaciones con el gobierno central. UN ويجري في الوقت الراهن صوغ سياسة تتعلق باللامركزية، وسوف تتولى هذه السياسة تحديد سلطات واختصاصات وأدوار ومسؤوليات الهيئات المحلية وعلاقاتها مع الحكومة المركزية.
    La Directora Ejecutiva aporta la dirección y coordinación generales de la gestión de la ejecución del programa de trabajo de la organización y sus relaciones con los Estados Miembros, las oficinas, programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas y con otros asociados del Programa de Hábitat. UN وتوفر المديرة التنفيذية التوجيه والتنسيق العامين في إدارة تنفيذ برنامج عمل المنظمة وعلاقاتها مع الدول الأعضاء، ومكاتب وبرامج ووكالات وصناديق الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل.
    Los ámbitos de especialización de la ONUDI, sus esferas temáticas prioritarias y sus relaciones con otros agentes pertinentes influyen en su papel y su posición dentro del sistema multilateral de desarrollo. UN ويؤثر تخصص اليونيدو، ومجالات تركيزها المواضيعية وعلاقاتها مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على دور المنظمة وموقعها في إطار النظام الإنمائي الأوسع المتعدد الأطراف.
    8) La familia emigrada y sus relaciones con el país de origen, UN 8 - الأسرة المهاجرة وعلاقاتها مع بلد المنشأ،
    El informe se centra en propuestas prácticas para mejorar la forma en que trabaja el Grupo de los 20 y su relación con distintas instituciones, así como en la gobernanza de cuestiones mundiales en general. UN ويركز التقرير على مقترحات عملية لتحسين الطريقة التي تعمل بها مجموعة العشرين وعلاقاتها مع مختلف المؤسسات، فضلا عن تركيزه على إدارة القضايا العالمية الأوسع نطاقا.
    La Tercera Comisión se ocupa del espíritu mismo del desarrollo; en ella se debaten los valores humanos y su relación con la sociedad y la economía mundiales. UN ٢ - وقال إن اللجنة الثالثة هي التي تتناول مسألة التنمية في لبها؛ وإن في إطارها تناقَش القيم اﻹنسانية وعلاقاتها مع المجتمع والاقتصاد العالميين.
    B. Composición de los comités mixtos locales y relaciones con ellos 42 - 44 17 UN باء - تكوين اللجنة وعلاقاتها مع اللجان المشتركة المحلية 42-44 30
    Deja un legado de una Presidencia fortalecida y excelentes cimientos para realizar mejoras operacionales en la labor de la Asamblea y en sus relaciones con otros órganos. UN لقد ترك إرث رئاسة قوية وأساسا جيدا لإدخال مزيد من التحسينات التشغيلية على عمل الجمعية وعلاقاتها مع الأجهزة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد