| Gibraltar ya tiene madurez política, y su relación con el Reino Unido no es de naturaleza colonial. | UN | فجبل طارق أصبح الآن ناضجا سياسيا، وعلاقته مع المملكة المتحدة ليست ذات طابع استعماري. |
| Es una organización interparlamentaria y su relación con las Naciones Unidas es importante. | UN | إنه منظمة برلمانية دولية، وعلاقته مع الأمم المتحدة مهمة. |
| Funciones de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, incluido el fortalecimiento de su memoria institucional y su relación con la Secretaría | UN | مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة |
| . Salvo esta excepción, la Constitución federal no contiene ninguna otra disposición que rija específicamente los derechos de los niños y sus relaciones con sus padres. | UN | ولا يتضمن الدستور، إلى جانب هذا الاستثناء، أي حكم آخر ينظم بالتحديد حقوق الطفل وعلاقته مع والديه. |
| Gibraltar ya tenía madurez política, por lo que su relación con el Reino Unido no era de naturaleza colonial. | UN | ويعتبر جبل طارق الآن ناضجا من الناحية السياسية وعلاقته مع المملكة المتحدة هي بطبيعتها غير استعمارية. |
| Cuarta reunión temática: las funciones de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, incluido el fortalecimiento de su memoria institucional y su relación con la Secretaría | UN | الاجتماع المواضيعي الرابع: مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة |
| Si, es sobre el director de una escuela de élite y su relación con alumnos y profesores. | Open Subtitles | حسناً ، آجل , أنه عن ناظر لـ مدرسه اعدادية وعلاقته مع الطلبة ، و مع مختلف المدرسين |
| y su relación con América es tan abrumadoramente positiva que cada uno en esta habitación tiene su propia historia que contar. | Open Subtitles | وعلاقته مع أمريكا إيجابية بشكل كبير لدرجة أي شخص في هذه الغرفة لديه حكاية معه. |
| Pero, si vemos la relación entre cuanto calcio la gente consume, en diferentes sociedades, y su relación con, osteoporosis, la enfermedad de los huesos, entre mayor consumo de calcio, mayor riesgo de contraer osteoporosis. | Open Subtitles | بينما في الواقع، إذا نظرتَ إلى العلاقة بين مقدار الكالسيوم الذي تستهلكه الناس، في مجتمعات مختلفة، وعلاقته مع |
| El bilingüismo significa no solamente un menor acceso y muchas veces incorrecta información en los temas de mayor interés para las mujeres, sino también obstáculos para el uso del castellano en el discurso público, del cual depende en gran medida la autoestima de la persona y su relación con el otro/a. | UN | إن الثنائية اللغوية لا تعني فقط استفادة أقل وفي أحيان كثيرة معلومات مغلوطة في المسائل التي تهتم بها المرأة كثيرا، بل تعني أيضا وجود عقبات تعوق استخدام الإسبانية في مخاطبة الجمهور، التي يتوقف عليها إلى حد كبير تقدير الإنسان لذاته وعلاقته مع غيره. |
| La comunidad internacional debería ajustar su papel y su relación con las partes en consonancia con la situación idónea que existe actualmente, en que las partes se responsabilizan del proceso de paz y lo lideran. | UN | وفي ظل الوضع المثالي السائد الذي يتولى فيه الطرفان الآن زمام عملية السلام ويقودانها، على المجتمع الدولي أن يكيف دوره وعلاقته مع الطرفين الإيفواريين تبعا لذلك. |
| El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí es el resultado de un largo proceso que comenzó con un esfuerzo por identificar la esencia de las opiniones de los Estados Miembros interesados en el funcionamiento del Fondo de Consolidación de la Paz y su relación con la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية هو نتيجة لعملية طويلة بدأت بجهد غير رسمي لتحديد جوهر آراء الدول الأعضاء المهتمة بشأن تشغيل صندوق بناء السلام وعلاقته مع لجنة بناء السلام. |
| En segundo lugar, es muy importante fortalecer la memoria institucional de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, aumentando el papel de los miembros más importantes del personal y mejorando las funciones de la Oficina y su relación con la Secretaría. | UN | ثانيا، إن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة أمر بالغ الأهمية ويتأتى ذلك عن طريق تعزيز دور الموظفين الأساسيين فيه وتحسين وظائف المكتب وعلاقته مع الأمانة العامة. |
| También es importante establecer el equilibrio necesario entre los órganos principales, particularmente por lo que se refiere al Consejo de Seguridad y su relación con la Asamblea General. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا إقامة التوازن اللازم فيما بين الأجهزة الرئيسية، لا سيما فيما يتعلق بمجلس الأمن وعلاقته مع الجمعية العامة. |
| La aplicación de la obligación de extraditar o juzgar debe examinarse a la luz no solo de la práctica sino también del derecho internacional y su relación con el derecho interno de los Estados. | UN | وينبغي النظر في تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ليس فقط في ضوء الممارسة ولكن أيضا في ضوء القانون الدولي وعلاقته مع القوانين المحلية للدول. |
| 73. En cuanto al papel del Relator Especial y su relación con el Grupo de Trabajo, tanto el Presidente-Relator como los representantes indígenas que hicieron uso de la palabra subrayaron que el Relator Especial podía facilitar el diálogo directo entre los gobiernos y los pueblos indígenas. | UN | 73- وفيما يتعلق بدور المقرر الخاص وعلاقته مع الفريق العامل، أكد الرئيس - المقرر والمتحدثين عن الشعوب الأصلية على السواء أنه بإمكان المقرر الخاص تيسير الحوار المباشر بين الحكومات والشعوب الأصلية. |
| d) Las funciones de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, incluido el fortalecimiento de su memoria institucional y su relación con la Secretaría. | UN | (د) مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، ومن بينها تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة. |
| d) Las funciones de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, incluido el fortalecimiento de su memoria institucional y su relación con la Secretaría. | UN | (د) مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة. |
| El debate conjunto del día de hoy nos da una excelente oportunidad de examinar a fondo no sólo el informe del Consejo, sino también todas las vías para mejorar su labor y sus relaciones con la Asamblea General, todo ello en el marco de la reforma general del Consejo. | UN | تتيح لنا هذه المناقشة المشتركة اليوم فرصة ممتازة للنظر بفعالية في تقرير المجلس وأيضا في سبل تحسين عمله وعلاقته مع الجمعية العامة، وذلك أيضا في سياق عملية الإصلاح الشامل للمجلس. |
| IV. Las actividades de la Unión Interparlamentaria y sus relaciones con el Comité | UN | رابعا - عمل الاتحاد البرلماني الدولي وعلاقته مع اللجنة |
| Gibraltar ya tiene madurez política, por lo que su relación con el Reino Unido es de naturaleza no colonial. | UN | ويُعتَبر جبل طارق الآن ناضجا من الناحية السياسية وعلاقته مع المملكة المتحدة هي بطبيعتها علاقة غير استعمارية. |