ويكيبيديا

    "وعلاوة على هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • además de estas
        
    • además de estos
        
    • además de esas
        
    • además de esta
        
    • además de esa
        
    • aparte de esas
        
    • aparte de estas
        
    • además de dichas
        
    • más allá de esas
        
    además de estas medidas, proponemos las siguientes medidas de fomento de la confianza: UN وعلاوة على هذه التدابير، نقترح تدابير بناء الثقة الإضافية التالية:
    además de estas misiones, se prepararon informes de evaluación UN وعلاوة على هذه البعثات، أُعدت تقارير التقييم
    además de estos límites, en la Carta figuran otras disposiciones que fijan pautas restrictivas a las sanciones. UN وعلاوة على هذه الحدود، يتضمن الميثاق في جميع أجزاءه أحكاما أخرى تقيد الجزاءات.
    además de estos mecanismos oficiales, gran parte de la labor de coordinación se realiza mediante contactos oficiosos. UN وعلاوة على هذه الآليات الرسمية، يُنجز قسط وافر من أعمال التنسيق من خلال الاتصالات غير الرسمية.
    además de esas afirmaciones, corresponde a la Asamblea evaluar en forma especial el desempeño y el carácter adecuados de los instrumentos que el Coordinador tiene a su disposición. UN وعلاوة على هذه التأكيدات، يبقى للجمعية أن تقيم، بوجه خاص، أداء وكفاية الوسائل المتاحة للمنسق.
    además de esta importante visita, durante la mañana continuaremos con nuestras deliberaciones. UN وعلاوة على هذه الزيارة الهامة، فإن أعمالنا ستتواصل أثناء الصباح.
    además de esa relación con otros puestos existentes, cabe señalar que las responsabilidades principales del Jefe de la Dependencia de Gestión de la Corte están relacionadas con la administración judicial, que de hecho sería una mejor definición de ese título. UN وعلاوة على هذه العلاقات بالوظائف الأخرى القائمة، يجدر بالملاحظة أن المسؤوليات الرئيسية لرئيس وحدة إدارة المحكمة تكمن في مجال الإدارة القضائية، التي تمثل في الواقع تعريفا أفضل للقبة.
    además de estas cuestiones relacionadas con el proceso de paz, también prometió revisiones presupuestarias. UN وعلاوة على هذه المسائل المتصلة بعملية السلام، قُدمت وعود بإدخال بعض التعديلات على الميزانية.
    22. además de estas limitaciones, en la Carta se encuentran otras disposiciones que limitan las sanciones. UN 22- وعلاوة على هذه الحدود، يتضمن الميثاق في جميع أجزائه أحكاما أخرى تقيد الجزاءات.
    además de estas declaraciones, el Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres presentó estudios generales de la situación mundial en lo relativo a la destrucción de existencias en las dos reuniones del Comité Permanente. UN وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة.
    además de estas declaraciones, el Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres presentó estudios generales de la situación mundial en lo relativo a la destrucción de existencias en las dos reuniones del Comité Permanente. UN وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة.
    además de estos objetivos, el organismo también está encargado de investigar las posibles soluciones a los problemas actuales más graves. UN وعلاوة على هذه المهام، فإن المكتب مكلف أيضاً بإيجاد حل للمشكلات الحالية الأكثر حدة.
    además de estos importantes proyectos de desarrollo, se ha destinado una parte importante de inversión de capital a la rehabilitación del equipamiento necesario en los hospitales, así como su compra e instalación. UN وعلاوة على هذه المشاريع الرئيسية لتحسين المستشفيات، وجه قدر كبير من الاستثمار في الأصول الرأسمالية لإصلاح وشراء وتركيب المعدات اللازمة في المستشفيات.
    además de estos importantes proyectos de desarrollo, se ha destinado una parte importante de inversión de capital a la rehabilitación del equipamiento necesario en los hospitales, así como su compra e instalación. UN وعلاوة على هذه المشاريع الرئيسية لتحسين المستشفيات، وجه قدر كبير من الاستثمار في الأصول الرأسمالية لإصلاح وشراء وتركيب المعدات اللازمة في المستشفيات.
    además de esas operaciones, emprendería medidas preventivas para promover el orden público cuando así lo autorizara mi Representante Especial. UN وعلاوة على هذه العمليات، ستُتخذ تدابير وقائية لتعزيز النظام العام، عندما يأذن ممثلي الخاص بذلك.
    además de esas funciones, las oficinas regionales orientan y apoyan a las suboficinas de la ONUDI comprendidas en su esfera de acción. UN وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    además de esas funciones primordiales que se acaban de mencionar, la Secretaría: UN وعلاوة على هذه المهام الرئيسية المشار إليها أعلاه، تقوم الأمانة بما يلي:
    2.294. además de esta lista, en el párr. 2.416 se presenta una lista de 15 temas que se definen como adicionales y están representados en varios censos nacionales de habitación y/o recomendaciones regionales. UN ٢-٢٩٤ وعلاوة على هذه القائمة، يرد في الفقرة ٢-٤١٦ قائمة تتضمن ١٥ موضوعا محددا تُعتبر مواضيع إضافية؛ وهي ممثلة في عدد من تعدادات المساكن الوطنية و/أو التوصيات اﻹقليمية.
    además de esa relación con otros puestos existentes, cabe señalar que las responsabilidades principales del Jefe de la Dependencia de Gestión de la Corte están relacionadas con la administración judicial, que de hecho sería una mejor definición de ese título. UN وعلاوة على هذه العلاقات بالوظائف الأخرى القائمة، يجدر بالملاحظة أن المسؤوليات الرئيسية لرئيس وحدة إدارة المحكمة تكمن في مجال الإدارة القضائية، التي تمثل في الواقع تعريفا أفضل للقبة.
    Por tanto, los participantes destacaron que, aparte de esas medidas, los fondos existentes debían complementarse con otras fuentes de financiación, con el desarrollo de la capacidad y con la transferencia de tecnología, a fin de ocuparse de los bosques en su integridad. UN ولذلك، وعلاوة على هذه الجهود، سلط المشاركون الضوء على ضرورة استكمال الصناديق القائمة بمصادر أخرى للتمويل وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا بما يتيح معالجة مسألة الغابات برمتها.
    aparte de estas tres prioridades, hay otras cuestiones a las que la Conferencia debe dedicar la debida atención. UN وعلاوة على هذه الأولويات الثلاث، ثمة مواضيع أخرى تتبادر إلى الأذهان يتوخى من المؤتمر أن يتناولها على النحو المناسب.
    además de dichas cuestiones prácticas, el Secretario General Adjunto destacó cuatro cuestiones de política fundamentales que habían recibido especial atención en el último año. UN 12 - وعلاوة على هذه المسائل العملية، أبرز وكيل الأمين العام أربعة تحديات رئيسية في مجال السياسة العامة حظيت باهتمام خاص على امتداد السنة الماضية.
    más allá de esas medidas, debemos garantizar la equidad en los acuerdos de asociación económica que actualmente se negocian entre los diferentes grupos regionales en África, lo que nos permitiría asegurar la viabilidad de sus economías. UN وعلاوة على هذه التدابير، يجب أن نكفل الإنصاف في اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض حاليا بشأنها بين مختلف المجموعات الإٌقليمية في أفريقيا، والتي ستمكننا من كفالة قدرة اقتصاداتها على البقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد