ويكيبيديا

    "وعلمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se informó a
        
    • Y sabía
        
    • fue informada
        
    • Y supe
        
    • se enteró
        
    • supo
        
    • se comunicó a
        
    • se ha informado a
        
    • tuvo conocimiento
        
    • se explicó a
        
    • se le
        
    • se ha enterado
        
    • se dijo a
        
    • informaron a
        
    • tomó conocimiento
        
    se informó a la misión de que bajo el régimen de apartheid no había habido ninguna política de alfabetización, pues se prefería que la población negra viviese en la ignorancia. UN وعلمت البعثة أنه لم يكن هناك أي سياسة بشأن محو اﻷمية في ظل نظام الفصل العنصري الذي فضل أن يبقي السكان السود عائشين في الجهل.
    También se informó a la misión del plan que tenían las tres federaciones de trabajadores de fusionarse para defender mejor los intereses de sus miembros y mejorar su posición negociadora. UN وعلمت اللجنة أيضا أن هناك خطة لدمج الاتحادات العمالية العامة الثلاثة بغية تعزيز مصالح أعضائها وتحسين موقفها التفاوضي.
    En ese entonces, se informó a la Comisión de varias iniciativas para evitar accidentes. UN وعلمت اللجنة في ذلك الوقت بأن هناك مبادرات عديدة تتخذ لمنع وقوع الحوادث.
    Y sabía que un día, aportaría algo, un poco, a mi comunidad. TED وعلمت أنه في يوم ما وأود أن أساهم في شيء، ولو كان أمرا بسيطا لمجتمعي.
    La Misión fue informada por testigos que la víctima es hijo del delegado del Comité Unidad Campesina de Chupol y conocido dirigente social. UN وعلمت البعثة من شهود أن المجني عليه هو ابن مندوب لجنة اتحاد الفلاحين عن تشيبول، وهو شخصية اجتماعية بارزة.
    Y supe entonces, que debía usar mi don para ayudaros en si encio. Open Subtitles وعلمت في هذه اللحظة أن يجب أن استخدم هذه القدرة لمساعدتكم
    se informó a la Relatora Especial que en una clase típica de 20 en el séptimo y último año de la enseñanza primaria rural puede haber 17 niños y sólo 3 niñas. UN وعلمت المقررة الخاصة أنه في فصل نموذجي مكون من 20 طفلا في السنة السابعة والنهائية للتعليم الابتدائي الريفي، يمكن أن يكون هناك 17 ذكراً و3 إناث فقط.
    A solicitud de ésta, se informó a la Comisión de que los servicios serán prestados por personal local con arreglo a acuerdos especiales de servicio. UN واستفسرت اللجنة وعلمت أن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة.
    se informó a la Comisión de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había recomendado una fecha efectiva de seis meses o más después de la adopción de la decisión. UN وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره.
    se informó a la Comisión Consultiva de que en adelante se usarían en los informes las técnicas de la presupuestación basada en los resultados. UN 11 - وعلمت اللجنة الاستشارية أن تقنيات الميزنة التي تقوم على أساس تحقيق النتائج سيجري استخدامها في التقرير في المستقبل.
    se informó a la Comisión de que las funciones de los puestos de seguridad propuestos son desempeñadas en la actualidad por personal proporcionado gratuitamente. UN وعلمت اللجنة أن مهام وظائف الأمن المقترحة يقوم بها حاليا أفراد مقدمون بدون مقابل.
    se informó a la Comisión de que las inspecciones previas al despliegue se harían obligatorias. UN وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية.
    se informó a la Comisión de que los gastos de transporte aéreo aumentaron de 59 millones de dólares en 1994 a 158 millones de dólares en 2002. UN وعلمت اللجنة أن مصاريف النقل الجوي تزايدت من 59 مليون دولار في عام 1994 إلى 158 مليون دولار في عام 2002.
    Yo tenía 35 años en ese momento, Y sabía que eso significaba un mayor riesgo de tener un hijo con un defecto congénito. TED حينها، كنت في ال 35 من عمري وعلمت أنه لدينا نسبة مخاطرة مرتفعة أن ننجب طفلًا بعيب خلقي
    Y sabía que si hablaba de esto públicamente, podría enfrentar una pérdida financiera. TED وعلمت أنني لو تحدثت عن ذلك علنا، سأواجه خسارات مادية.
    La Comisión Consultiva fue informada también por los representantes de la CEPE de que, en la medida de lo posible, se habían aplicado las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أيضا من ممثلي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن توصيات دائرة المراقبة الداخلية نفذت بقدر اﻹمكان.
    Entonces, una noche, no dejaba de mirarme Y supe que se avecinaba. Open Subtitles ثم, في أحد الليالي, استمر بالنظر إليّ وعلمت ما سيحدث
    La experta se enteró asimismo de que muchas personas con trastornos mentales permanecían encadenadas en su casa. UN وعلمت الخبيرة أيضا أن كثيراً من الأفراد المضطربين عقلياً مقيدون بسلاسل في المنازل.
    Hay una chica adolescente quien recientemente salió y supo que necesitaba 56 estrellas tatuadas en la parte derecha de su cara. TED هناك مراهقة صغيرة التي خرجت قبل فترة وعلمت أنها بحاجة إلى 56 نجمة لتوشم على جانب وجهها الأيمن
    También se comunicó a la Comisión Consultiva que no se habían incluido consignaciones para personal temporario en general en la ONUVT y la UNMOGIP. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أيضا بعدم وجود اعتمادات تتعلق بالمساعدة العامة المؤقتة في أي من البعثتين.
    se ha informado a la Comisión Consultiva de que la OSPNU establecerá su propio comité de supervisión de adquisiciones. UN وعلمت اللجنة أن المكتب سينشئ لجنته الاستشارية لاستعراض عمليات المشتريات.
    La misión tuvo conocimiento de que la población local había recibido bien los proyectos de efecto rápido. UN وعلمت البعثة أن السكان المحليين قد رحبوا ترحيبا بالغا بالمشروعات السريعة الأثر.
    También se explicó a la Comisión que el Director General había pedido que se aclarara la situación y que se le delegara más autoridad. UN وعلمت اللجنة أيضا أن المدير العام قد طلب هذا اﻹيضاح وطلب تفويضه مزيدا من السلطة.
    Cuando la Comisión solicitó información al respecto, se le respondió que las estimaciones de ingresos para 1995 se habían revisado con posterioridad a la elaboración del documento sobre el plan de trabajo. UN وعلمت اللجنة بعد الاستفسار، أن تقدير اﻹيرادات لعام ١٩٩٥ قد جرى تنقيحه بعد تاريخ إعداد وثيقة خطة العمل.
    se ha enterado del terrible fenómeno de mujeres a las que se hace chantaje a cambio de información dudosa sobre el paradero de sus seres queridos. UN وعلمت المقررة الخاصة عن الظاهرة المروﱢعة التي تتمثل في ابتزاز نساء مقابل معلومات مشكوك فيها عن أماكن وجود اﻷعزاء.
    se dijo a la misión que la sociedad civil de Guinea-Bissau tenía grandes esperanzas de que su visita llevara al Gobierno a adoptar medidas concretas para mejorar la situación del país. UN وعلمت البعثة أن المجتمع المدني في غينيا - بيساو يعقد آمالا كبيرة على أن تسفر زيارة البعثة عن إجراءات ملموسة تتخذها الحكومة لتحسين الحالة في البلد.
    Miembros de la comunidad local informaron a la UNAMID de que seis miembros de la tribu Birgid habían resultado muertos en el enfrentamiento. UN وعلمت العملية المختلطة من الأهالي المحليين أن ستة من أهالي البرقد قد قتلوا خلال الاشتباكات.
    La misión tomó conocimiento de que el país ya ha ratificado cinco instrumentos internacionales y firmado otros ocho. UN وعلمت البعثة أن البلد قد صدﱠق حتى اﻵن على خمسة صكوك دولية ووقﱠع ثمانية منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد