ويكيبيديا

    "وعلى الصعيد الداخلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el plano interno
        
    • a nivel interno
        
    • internamente
        
    • en el plano nacional
        
    • en el ámbito interno
        
    • en el ámbito nacional
        
    • en el frente interno
        
    • desde el punto de vista interno
        
    • en lo interno
        
    • en el aspecto interno
        
    • dentro del contexto interno
        
    en el plano interno, Bulgaria viene aplicando un control sumamente riguroso a su comercio exterior de armas, de conformidad con la Ley de comercio exterior de armas, aprobada por el Parlamento en 1995. UN وعلى الصعيد الداخلي ظلت بلغاريا تخضع تجارتها الخارجية في الأسلحة إلى أشد أنواع الرقابة صرامة بموجب قانون صفقات التجارة الخارجية في الأسلحة الذي اعتمده البرلمان في عام 1995.
    en el plano interno, los controles aplicables a la adquisición y el uso en Polonia de armas de fuego y explosivos se rigen por las leyes y los decretos pertinentes. UN وعلى الصعيد الداخلي تنظم القوانين والقواعد التنفيذية الواردة فيها الضوابط المطبقة على امتلاك الأسلحة النارية والمتفجرات واستخدامها داخل بولندا.
    a nivel interno, los poderes públicos suelen estar sometidos a distintas obligaciones en lo que respecta a la realización del derecho al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وعلى الصعيد الداخلي تقع عادة على السلطات العامة التزامات مختلفة فيما يتصل بإعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية.
    d) La fuente de financiación y los mecanismos de participación en los gastos para los servicios prestados a nivel interno e interinstitucional; UN (د) مصادر التمويل وآليات تقاسم تكاليف الخدمات المقدمة على أساس داخلي وعلى الصعيد الداخلي للوكالات؛
    en el plano nacional, cada participante ha promulgado leyes para cumplir los compromisos asumidos con respecto a este Proceso. UN وعلى الصعيد الداخلي سن كل مشارك تشريعا لتنفيذ التزاماته بهذه العملية.
    en el ámbito interno esas violaciones, tipificadas como infracciones, están naturalmente previstas en la ley, que las sanciona mediante dos acciones, una represiva y otra reparadora. UN وعلى الصعيد الداخلي تخضع هذه الانتهاكات التي تسمى جرائم، بطبيعة الحال، لسلطان القانون ويعاقب عليها بنوعين من الاجراءات أحدهما جزائي واﻵخر تعويضي.
    en el plano interno, el Gobierno de Chile otorga especial prioridad a la observancia y respeto de los derechos humanos de las minorías, como asimismo, de los miembros más débiles de la sociedad, especialmente niños, pueblos originarios y todo tipo de grupos expuestos a ser discriminados. UN وعلى الصعيد الداخلي أيضا، أعطت شيلي الأولوية لاحترام ومراعاة حقوق الإنسان لمجموعات الأقليات ولأفراد المجتمع الأشد ضعفا، خصوصا منهم الأطفال والنساء والسكان الأصليون وجميع الفئات التي تعرضت للتمييز بشكل أو بآخر.
    8. en el plano interno, se aprueban las leyes relativas a la escolaridad obligatoria de 0 a 16 años, el consentimiento de la mujer para el matrimonio, la prohibición de casar una hija aun con arreglo al derecho consuetudinario antes de la edad de 15 años. UN 8 - وعلى الصعيد الداخلي صدرت قوانين عن التعليم الإلزامي حتى سن 16 عاما، ورضا المرأة بالزواج، وحظر الزواج بفتاة، ولو عرفيا، قبل بلوغها الخامسة عشرة من العمر.
    A fin de brindar una base duradera para la experiencia democrática y fortalecer la paz en la subregión del África central, los participantes adoptaron medidas y recomendaron la puesta en marcha de los siguientes mecanismos a nivel interno, y entre los Estados. UN ١٢ - وصولا إلى إرساء أساس دائم للتجربة الديمقراطية وتعزيز السلام في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية، اعتمد المشاركون التدابير التالية وأوصوا بإقامة اﻵليات التالية على الصعيد المشترك بين الدول وعلى الصعيد الداخلي.
    en el plano nacional, Malasia inició un programa de educación destinado a sensibilizar de este problema a la opinión pública y a reducir el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وعلى الصعيد الداخلي فإن بلده قد بدأ في تنفيذ برنامج تعليمي لتوعية الرأي العام بهذه المشكلة والحد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    en el ámbito interno esas violaciones, tipificadas como delitos, están naturalmente previstas en la ley, que las sanciona mediante dos acciones, una represiva y otra reparadora. UN وعلى الصعيد الداخلي تخضع هذه الانتهاكات التي تسمى جرائم، بطبيعة الحال، لسلطان القانون ويعاقب عليها بنوعين من الاجراءات أحدهما جزائي واﻵخر تعويضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد