Es probablemente la mejor opción, no sólo en el plano humanitario, sino también en el plano político. | UN | ومن المرجح أن يكون هذا هو أفضل خيار، ليس فقط على الصعيد اﻹنساني، بل وعلى الصعيد السياسي أيضا. |
en el plano político estamos convencidos del valor a largo plazo de los programas de población y los apoyamos. | UN | وعلى الصعيد السياسي نحن مقتنعون بالقيمة الطويلة اﻷجل لبرامج السكان وملتزمون بها. |
en el plano político, el país celebró el 50º aniversario de la independencia en un espíritu de calma y reflexión. | UN | وعلى الصعيد السياسي احتفل البلد بعيد استقلاله الخمسين في جو من الهدوء والتأمل. |
a nivel político, los esfuerzos de Qatar para lograr la paz en Darfur, en coordinación con el Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, han comenzado a dar frutos. Se han firmado dos acuerdos: un acuerdo de cesación del fuego y un acuerdo marco para la paz en Darfur. | UN | وعلى الصعيد السياسي فإن الجهود القطرية لإحلال السلام في دارفور بالتنسيق مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قد بدأت تؤتي ثمارها، حيث تم توقيع اتفاقيتين إحداهما لوقف إطلاق النار، والثانية اتفاق مبادئ لإحلال السلام في دارفور. |
a nivel político, la dirección ha mejorado, ya que el Consejo Nacional de Seguridad, establecido en el mes de junio, puede dirigir a los servicios de seguridad y solicitar informes, lo que permite una mejor coordinación entre los servicios que participan en la cooperación con el Tribunal. | UN | وعلى الصعيد السياسي تحسنت القيادة، حيث يستطيع مجلس الأمن الوطني، الذي أُنشئ في حزيران/يونيه الماضي، توجيه الأجهزة الأمنية وطلب التقارير منها، مما يؤدي إلى تحسين التنسيق بين الأجهزة المشاركة في التعاون مع المحكمة. |
en la esfera política, una nueva ley electoral ha establecido la elección del Parlamento mediante sufragio directo. | UN | وعلى الصعيد السياسي تم إصدار قانون انتخابي جديد ينص على انتخاب البرلمان بالاقتراع المباشر. |
en el plano político, la participación de la mujer argelina en la lucha de liberación nacional la llevó a participar activamente en el proceso de reconstrucción del país. | UN | وعلى الصعيد السياسي أدت مشاركة المرأة الجزائرية في نضال التحرير الوطني طبعا إلى قيامها بدور نشط في عملية إعادة بناء البلد. |
Son perceptibles grandes maniobras en el plano político, en particular campañas de inscripción en las listas electorales, anuncios de candidatura, alianzas y adhesiones. | UN | وعلى الصعيد السياسي كذلك، سُجل الاضطلاع بمناورات كبيرة ملحوظة، تمثلت في حملات التسجيل في القوائم الانتخابية وإعلان أسماء المرشَّحين وتشكيل الأحلاف والتكتلات. |
en el plano político, la representante señaló que no existía discriminación alguna por motivos de sexo en cuanto a la participación de la mujer en la vida pública y añadió que las mujeres ocupaban cargos importantes y de responsabilidad. | UN | 214 - وعلى الصعيد السياسي أكدت الممثلة عدم وجود أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة. وأضافت أن النساء يشغلن مناصب مسؤوليةٍ رفيعةً. |
en el plano político, el Comité expresó su beneplácito por el normal desarrollo de las elecciones locales, seguidas de la renovación consiguiente de los miembros de la mesa de los concejos departamentales y municipales y del Senado, y de la reordenación del gobierno de la República que resultara electo en esa oportunidad. | UN | 68 - وعلى الصعيد السياسي أشادت اللجنة بحسن سير الانتخابات المحلية التي أعقبها تجديد مكاتب مجالس المقاطعات والبلديات ومجلس الشيوخ، وكذلك التعديل الوزاري الذي نتج عن الانتخابات. |
en el plano político, Guinea Ecuatorial constituyó un gobierno de transición de ocho meses, encargado de establecer las nuevas instituciones democráticas del Estado que figuraban en la nueva Constitución aprobada en referendo en el mes de noviembre de 2011. | UN | وعلى الصعيد السياسي شكلت غينيا الاستوائية حكومة انتقالية لمدة ثمانية أشهر عُهد إليها بإقامة المؤسسات الديمقراطية الجديدة للدولة التي نص عليها الدستور الجديد المعتمد في الاستفتاء الشعبي الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
55. en el plano político, se puede decir que el primer Presidente de la República tunecina, Habib Bourguiba, se esforzó por alcanzar la unidad nacional y establecer las bases institucionales de un Estado moderno, a la vez que emprendía una acción importante en favor de la educación y la emancipación de la mujer. | UN | ٥٥- وعلى الصعيد السياسي يمكن أن نقول إن أول رئيس للجمهورية التونسية وهو الحبيب بورقيبة عمل على تحقيق الوحدة الوطنية وارساء القواعد المؤسسية لدولة حديثة فيما بذل مسعى الاضطلاع بعمل واسع النطاق من أجل التعليم وتحرير المرأة. |
141. en la esfera política conviene destacar que la mujer goza del derecho de sufragio activo y pasivo para el Consejo Consultivo y los consejos municipales, y de iguales posibilidades de acceso al empleo público, incluidos los escalafones más altos. | UN | 141- وعلى الصعيد السياسي تتمتع المرأة بحق التصويت والترشح في مجلس الشورى، والمجالس البلدية، وبفرص متساوية في تقلد المناصب الحكومية حتى وصلت لأعلى المناصب. |