ويكيبيديا

    "وعلى المستوى القطري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel de los países
        
    • en el plano nacional
        
    • a nivel de país
        
    • y en los países
        
    • y nacional
        
    • a nivel de países
        
    • a nivel del país
        
    • y el contexto nacional
        
    • en el plano de los países
        
    • y a nivel nacional
        
    • en el nivel nacional
        
    • como a nivel nacional
        
    • al nivel de países
        
    Los planes de actividades habían sido objeto de extensas consultas tanto en Nueva York como a nivel de los países. UN 32 - وقد كانت خطط عمل البرنامج موضوعاً لمشاورات مستفيضة في كل من نيويورك وعلى المستوى القطري.
    Los planes de actividades habían sido objeto de extensas consultas tanto en Nueva York como a nivel de los países. UN 32 - وقد كانت خطط عمل البرنامج موضوعاً لمشاورات مستفيضة في كل من نيويورك وعلى المستوى القطري.
    Es preciso que en el plano nacional se asigne un mayor volumen de fondos nacionales al desarrollo de los recursos humanos. UN وعلى المستوى القطري توجد حاجة إلى رصد مزيد من الموارد المحلية لتنمية الموارد البشرية.
    a nivel de país, el FNUAP colabora con el Banco Mundial en varias iniciativas consistentes en la compra de anticonceptivos, la capacitación de personal y el suministro de equipo. UN 57 - وعلى المستوى القطري يتعاون الصندوق مع البنك الدولي في تنفيذ عدة مبادرات منها شراء لوازم منع الحمل وتدريب الموظفين وتوفير المعدات.
    Algunas organizaciones consideran que los beneficios que pueden obtener las organizaciones en las sedes y en los países tal vez no justifiquen los gastos. UN وترى المنظمات أن الفوائد التي يمكن أن تعود عليها على مستوى المقار وعلى المستوى القطري قد لا تبرر التكاليف ذات الصلة.
    Hay un interés y un apoyo auténticos a nivel de los países para que se ponga mayor énfasis en los resultados. UN وعلى المستوى القطري هناك اهتمام ودعم حقيقيين لتحسين التركيز على النتائج.
    La asistencia técnica a nivel de los países se financia con recursos extrapresupuestarios y se consigna una suma equivalente de recursos presupuestarios para la investigación técnica y la preparación de instrumentos, material de capacitación y publicaciones. UN وعلى المستوى القطري يقدم المركز الدعم في شكل مساعدات تقنية من الموارد الخارجة عن الميزانية، تقابلها موارد مقررة للبحوث التقنية وإعداد الأدوات ومواد التدريب والمنشورات.
    Como siempre, Tanzanía está dispuesta a cumplir con su parte y promete su apoyo pleno a la Comisión en Nueva York y a nivel de los países en el proceso de aplicación de las recomendaciones. UN وتنزانيا على استعداد، كشأنها دائما، لأن تقوم بواجبها وهي تتعهد بتقديم دعمها للجنة بناء السلام في نيويورك وعلى المستوى القطري في عملية تنفيذ التوصيات.
    Asimismo, a nivel de los países, esta esfera de atención prioritaria será el centro de conocimientos especializados del ONUHábitat para el desarrollo de las capacidades institucionales e individuales a fin de asegurar que la ejecución de políticas y programas con base empírica beneficien a los interesados de las zonas urbanas. UN وعلى المستوى القطري أيضاً، سيكون محور التركيز هو محور الخبرة لموئل الأمم المتحدة في تنمية القدرات المؤسسية والفردية لضمان أن يستفيد أصحاب المصالح الحضريين من السياسات والبرامج القائمة على الأدلّة.
    Varias delegaciones reafirmaron la función central que desempeñaba el PNUD a nivel de los países y en la sede en lo que respecta a la labor de coordinación en la esfera del desarrollo. UN ٥٣ - وأكدت عدة وفود من جديد الدور الرئيسي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المقر وعلى المستوى القطري في مجال التنسيق في ميدان التنمية.
    Se basa en las actividades en curso de los cinco organismos en la región y en el plano nacional. UN ويستند إلى الأنشطة الجارية التي تضطلع بها الوكالات الخمس في المنطقة وعلى المستوى القطري.
    La Mesa y dichos titulares de mandatos acordaron reunirse de manera oficial y periódica a fin de aumentar su cooperación en todos los aspectos, especialmente en la preparación de las visitas y en el plano nacional. UN وكان أن اتفق المكتب والمكلفون بولايات بموجب إجراءات خاصة على الاجتماع بشكل رسمي ومنتظم بغية تعزيز جميع جوانب تعاونهم، وبخاصة في إعداد الزيارات وعلى المستوى القطري.
    Las prioridades de la organización y las principales esferas de acción definidas en el plan de mediano plazo se tienen en cuenta y se incorporan, según proceda, en los diversos contextos de la labor del UNICEF en las divisiones en la sede y en las oficinas regionales mediante los planes de gestión de las oficinas y, en el plano nacional, mediante los programas de cooperación y los planes de gestión de los programas por países. UN أما اﻷولويات التنظيمية ومجالات العمل الرئيسية التي تحددها الخطة المتوسطة اﻷجل، فتؤخذ بعين الاعتبار ويجري إدماجها، حسب الاقتضاء، في مختلف سياقات عمل اليونيسيف في شعب المقر والمكاتب اﻹقليمية من خلال خطط تنظيم المكاتب، وعلى المستوى القطري من خلال برامج التعاون القطرية وخطط إدارة البرامج القطرية.
    Todavía queda mucho por hacer para aumentar y mejorar la coordinación y la complementariedad entre los diferentes programas y fondos de las Naciones Unidas cuyos mandatos se superponen sobre el terreno y en los países correspondientes. UN ولا يزال هناك مدى واسع، وحاجة كبيرة، لزيادة وتحسين التنسيق والتكامل بين برامج وصناديق اﻷمم المتحدة المختلفة التي تتداخل ولاياتها في الميدان وعلى المستوى القطري.
    La UNESCO, que ha participado también en las reuniones de otros grupos de trabajo, continuará colaborando cabalmente con sus organizaciones asociadas en los planos interinstitucional y nacional. UN وشاركت اليونسكو أيضا في اجتماعات أفرقة العمل اﻷخرى وستواصل التعاون الكامل مع شريكاتها من المنظمات على المستوى المشترك بين الوكالات وعلى المستوى القطري.
    Los objetivos del PNUD en esta esfera se concentran a nivel de países. UN وعلى المستوى القطري تتركز نتائج البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال.
    Además, las filiales de empresas extranjeras pueden difundir tecnología y conocimientos especializados a las empresas locales, sobre todo mediante eslabonamientos hacia atrás, que en la reunión se ilustrarán con ejemplos concretos del ámbito empresarial, el sector industrial y el contexto nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لفروع الشركات الأجنبية أن تنشر التكنولوجيا والمهارات لصالح الشركات المحلية، وبخاصة عن طريق الروابط الخلفية. وسيوضح ذلك في الاجتماع من خلال أمثلة عملية على مستويي الشركات والصناعات وعلى المستوى القطري.
    56. Por conducto del subgrupo de evaluación, el PNUD está elaborando directrices comunes armonizadas para la supervisión y la evaluación en el plano de los proyectos, en el plano de los países (programa, tema y sector) y en el plano de dos o más países (tema). UN ٦٥ - ومن خلال الفريق الفرعي المعني بالتقييم والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يطور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادئ توجيهية متناسقة مشتركة للرصد والتقييم على مستوى المشاريع، وعلى المستوى القطري )البرامج، والمواضيع، والقطاعات( وعلى المستوى المشترك بين اﻷقطار )الموضوع(.
    Además, contribuirá a la coherencia de la labor operacional a nivel regional por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y, a nivel nacional, por conducto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وستسهم أيضا في كفالة اتساق الأعمال التنفيذية على نطاق المنظومة على الصعيد الإقليمي عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وعلى المستوى القطري عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Esto incluye la disposición a participar en un diálogo relativo a la aplicación de la Iniciativa especial tanto en la Sede como a nivel nacional. UN وهذا يتضمن استعدادا للمشاركة في حوار بشأن تنفيذ المبادرة على مستوى المقر وعلى المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد