ويكيبيديا

    "وعلى المستوى المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a nivel local
        
    • y local
        
    • en el plano local
        
    • en el plano interno
        
    • en el plano nacional
        
    • a escala local
        
    • en el nivel local
        
    • en el ámbito local
        
    • at the local level
        
    • en el ámbito nacional
        
    • plano más local
        
    El PNA tendrá también que proporcionar puntos de referencia e indicadores de resultados a fin de permitir una evaluación de los progresos alcanzados a nivel nacional y a nivel local. UN وسيتعين على خطة العمل الوطنية، فضلاً عن ذلك، أن تسدّ فراغ المعالم ومؤشرات الأداء للتمكين من تقييم التقدم المحرز على المستوى الوطني وعلى المستوى المحلي.
    Su propuesta es convertir el actual Centro de Apoyo a la Infancia en un organismo estatal con sucursales y filiales a nivel local y de aimag. UN فهو يقترح رفع مستوى المركز الحالي لدعم الطفل إلى درجة وكالة حكومية لها فروع في المقاطعات وعلى المستوى المحلي.
    También se han adoptado a nivel nacional y local otras medidas para fortalecer el embargo. UN كما أن تدابير أخرى لتعزيز الحظر اتخذت على المستوى الوطني وعلى المستوى المحلي أيضا.
    Se pidió información sobre el funcionamiento del MANUD en los planos nacional, estatal y local. UN وطلب متكلمون آخرون معلومات عن تنفيذ الإطار على مستوى القطر والولاية وعلى المستوى المحلي.
    en el plano local, el personal de la Operación trabaja en contacto cotidiano con los funcionarios judiciales locales, incluidos los fiscales y la policía judicial. UN وعلى المستوى المحلي فإن موظفي العملية يعملون مع الموظفين القضائيين المحليين، ومن بينهم مدعون في النيابة وأفراد من الشرطة القضائية، ويتصلون يوميا بهم.
    en el plano nacional, el 32% de los escaños en el Parlamento son ocupados por mujeres. UN وعلى المستوى المحلي تشغل النساء نسبة 32 في المائة من مقاعد البرلمان.
    485. a nivel local se preparan programas de actividades por los centros sanitarios y epidemiológicos de los voivodados. UN ٥٨٤- وعلى المستوى المحلي تقوم المحطات الصحية والوبائية في المقاطعات بإعداد برامج اﻷنشطة.
    a nivel local, el hecho de que en ocasiones dependan excesivamente de donantes extranjeros a veces supone una amenaza verdadera a la seguridad nacional. UN وعلى المستوى المحلي فإن اﻹفراط فــي الاعتماد فــي بعض اﻷحيان على المانحين اﻷجانب يشكل تهديدا له ما يبرره على اﻷمن الوطني.
    245. El Comité expresa satisfacción por el buen nivel general de participación de los niños, en especial en las escuelas secundarias y a nivel local. UN 245- ترحب اللجنة بمستويات مشاركة الأطفال، الطيبة على وجه عام، لا سيما في المدارس الثانوية وعلى المستوى المحلي.
    a nivel local, la labor del Comité se complementa por Comités Coordinadores de Distrito para los Servicios a los Nuevos Inmigrantes, en cada uno de los 18 distritos. UN وعلى المستوى المحلي تكمل أعمال هذه اللجنة لجان التنسيق المحلية المعنية بالخدمات المقدمة إلى الوافدين الجدد في كل مقاطعة من المقاطعات البالغ عددها 18 مقاطعة.
    1030. El Comité expresa satisfacción por el buen nivel general de participación de los niños, en especial en las escuelas secundarias y a nivel local. UN 1030- ترحب اللجنة بمستويات مشاركة الأطفال، الطيبة بوجه عام، لا سيما في المدارس الثانوية وعلى المستوى المحلي.
    1030. El Comité expresa satisfacción por el buen nivel general de participación de los niños, en especial en las escuelas secundarias y a nivel local. UN 1030- ترحب اللجنة بمستويات مشاركة الأطفال، الطيبة بوجه عام، لا سيما في المدارس الثانوية وعلى المستوى المحلي.
    Se pidió información sobre el funcionamiento del MANUD en los planos nacional, estatal y local. UN وطلب متكلمون آخرون معلومات عن تنفيذ الإطار على مستوى القطر والولاية وعلى المستوى المحلي.
    - Organizar una red de servicios especializados y de los órganos de asesoramiento y coordinación existentes para brindar una protección nacional y local; UN تنظيم شبكة من الخدمات المتخصصة والهيئات الاستشارية القائمة والتنسيق بينها للحماية على المستوى الوطني وعلى المستوى المحلي على حد سواء؛
    Así, el derecho interno contemporáneo de los Estados Unidos a nivel federal, estatal y local ofrece protección contra la discriminación racial en todas las esferas de la vida pública y en muchas de la vida privada. UN وهكذا توفر القوانين المعاصرة للولايات المتحدة على مستوى الاتحاد والولايات وعلى المستوى المحلي ضمانات منيعة ضد التمييز العنصري في جميع ميادين العمل العام وفي مجالات عديدة من الحياة الخاصة.
    La Sra. Schöpp-Schilling pregunta si el Ministerio de la Mujer y la Infancia ha podido evaluar los efectos del sistema de cuotas para la mujer en el Parlamento y en el plano local por lo que respecta a la mejora del modo en que se están protegiendo los intereses de la mujer. UN 6 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت إن كانت وزارة شؤون المرأة والطفل قد تمكنت من تقييم أثر نظام الحصص بالنسبة للنساء في البرلمان وعلى المستوى المحلي من حيث تحسن الطريقة التي يتم بها العناية باهتمامات المرأة.
    No obstante, la democracia directa se aplica en diferentes grados en los Länder y a escala local. UN ومع ذلك، فتجري ممارستها بدرجات متفاوتة في الولايات وعلى المستوى المحلي.
    Se necesita una mejor información estratégica y organizada para mejorar los procesos de decisión en el ámbito internacional (incluso para determinar las tendencias y las verdaderas pérdidas de ingresos resultantes del deterioro de la relación de intercambio) y en el ámbito nacional para proporcionar a los agricultores la información que necesitan, de ser posible en tiempo real. UN ولا بد من توفير معلومات استراتيجية وتنظيمية أفضل على المستوى الدولي لتحسين اتخاذ القرارات (بما في ذلك الاعتراف بالاتجاهات والخسائر في الدخل الحقيقي الناجمة عن تراجع معدلات التبادل التجاري) وعلى المستوى المحلي لتزويد المزارعين بما يحتاجون إليه من معلومات بالزمن الحقيقي إن أمكن.
    En un plano más local, la Oficina del Relator Especial pudo establecer vínculos positivos entre una organización de mujeres con discapacidad de Palestina y donantes internacionales, así como entre una organización de ciegos del Yemen y donantes de Qatar. UN 33 - وعلى المستوى المحلي الأصغر، تمكن مكتب المقررة الخاصة من إقامة صلات ناجحة بين منظمة النساء ذوات الإعاقة في فلسطين والجهات المانحة الدولية وكذلك بين منظمة للمكفوفين في اليمن وجهات مانحة في قطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد