ويكيبيديا

    "وعلى خلاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a diferencia
        
    • en cambio
        
    • contrariamente a
        
    • en contraste con
        
    • en contra de
        
    • al contrario de lo
        
    • al contrario que
        
    a diferencia de las horas acordadas, el pago de las horas suplementarias se basa únicamente en el criterio de las horas de vuelo efectivas. UN وعلى خلاف الشروط التي تنظم الساعات اﻹجمالية، فإن السداد عن الساعات اﻹضافية لا يتم إلا على أساس ساعات الطيران الفعلية.
    a diferencia de otras reuniones anteriores, esa reunión se celebró a nivel ministerial y estuvo precedida de una reunión de expertos. UN وعلى خلاف الاجتماعات السابقة، عقد هذا الاجتماع على المستوى الوزاري سبقه اجتماع للخبراء.
    76. a diferencia del FMI, el Banco Mundial se ha ocupado en repetidas ocasiones de la distribución de los ingresos. UN ٧٦- وعلى خلاف صندوق النقد الدولي، فإن البنك الدولي قد تطرق بصورة متكررة إلى مسألة توزيع الدخل.
    contrariamente a las afirmaciones hechas en esta Comisión, los refugiados rwandeses que regresaron a sus hogares no enfrentaron dilema alguno. UN وعلى خلاف البيانات المدلى بها في اللجنة، فإن اللاجئين الروانديين الذين عادوا إلى ديارهم لم يواجهوا أي أزمة.
    en contraste con las señales de esperanza que empezamos a ver en el Oriente Medio, es patente el fracaso de los esfuerzos de pacificación en la antigua Yugoslavia. UN وعلى خلاف بوادر اﻷمل التي نشهدها في الشرق اﻷوسط، فإن فشل الجهود المبذولة لتحقيق السلم في يوغوسلافيا سابقا واضح.
    a diferencia de lo que ocurre con la vacunación universal de los niños, es posible que los efectos de la disminución de la malnutrición no se vean a corto plazo. UN وعلى خلاف الحال في التحصين الشامل لﻷطفال، لا يمكن ملاحظة أثر انخفاض سوء التغذية في اﻷجل القصير.
    a diferencia de ese bienio, no ha sido necesario convertir a valores bienales las consignaciones revisadas. UN وعلى خلاف فترة السنتين تلك لم يكن من الضروري أن تكون الاعتمادات المنقحة لسنتين.
    a diferencia de la experiencia de otros países en desarrollo del hemisferio, el pueblo haitiano ha compartido muy poco los frutos del desarrollo. UN وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية.
    a diferencia del programa vigilado por el personal del Fondo, el apoyo del Fondo en esta etapa incluiría algunos recursos financieros y permitiría a Angola gestionar una reprogramación de la deuda ante el Club de París. UN وعلى خلاف البرنامج الخاضع للرصد من جانب مسؤولي الصندوق، سيشمل الدعم المقدم من الصندوق في هذه المرحلة شيئا من التمويل وسيتيح ﻷنغولا أن تطلب من نادي باريس إعادة جدولة ديونها.
    a diferencia de las deliberaciones del Grupo sobre la cuestión de la ampliación de la composición del Consejo, sus deliberaciones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo del Consejo han avanzado en forma significativa. UN وعلى خلاف مناقشة الفريق لمسألة زيادة عدد أعضاء المجلس، أحرزت مناقشاته بشأن كيفية تحسين وسائل عمل المجلس تقدما كبيرا.
    a diferencia de la cuestión de la escala de cuotas, la solución de esos problemas tendrá un efecto beneficioso inmediato sobre la liquidez de la Organización. UN وعلى خلاف مسألة جدول اﻷنصبة المقررة، سيعود حل هذه المشاكل بفائدة مباشرة على التدفق النقدي للمنظمة.
    Sin embargo, a diferencia de los delitos de violencia, la intimidad sigue siendo un vínculo que une a la víctima y el agresor y con frecuencia se mantienen en contacto. UN ومع ذلك، وعلى خلاف الجرائم العنيفة، تظل الخصوصية رابطة قائمة بين الضحية والجاني وكثيرا ما يستمر الاتصال بين هذا وتلك.
    a diferencia de las armas de destrucción en masa, no existen normas o patrones mundiales acordados en materia de control de las armas pequeñas. UN وعلى خلاف أسلحة الدمار الشامل، ليست هناك مقاييس أو معايير عالمية متفق عليها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة الصغيرة.
    a diferencia de lo que es habitual en estos servicios, no se prevé el cobro de cuotas a los padres para sufragar los costos. UN وعلى خلاف ترتيبات مرافق رعاية اﻷطفال المعتادة، لايوجد نص هنا على مساهمة والدية في تغطية تكاليف رعاية اﻷطفال.
    a diferencia de las escuelas privadas, las escuelas católicas romanas separadas tienen que cumplir todas las directrices y reglamentos del Ministerio. UN وعلى خلاف المدارس الخاصة، تخضع المدارس المستقلة التابعة لكنيسة الروم الكاثوليك لجميع المبادئ التوجيهية واللوائح الصادرة عن الوزارة.
    a diferencia de los programas por países, no es necesario realizar evaluaciones de fin de ciclo de los programas multinacionales. UN وعلى خلاف البرامج القطرية، لا يشترط إجراء عمليات تقييم في نهاية الدورة للبرامج المشتركة بين الأقطار.
    a diferencia de los demás programas del OIEA, el programa de cooperación técnica depende esencialmente de las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN وعلى خلاف البرامج الأخرى بالوكالة، يتوقف التعاون التقني أساسا على تبرعات الدول الأعضاء.
    contrariamente a lo prometido, los twas, que constituyen el grupo más pobre de Rwanda, no recibieron compensación alguna ni tampoco fueron empleados en los proyectos de desarrollo, y no tienen acceso a la educación formal, la vivienda o los servicios de salud. UN وعلى خلاف الوعود التي قُطِعت، لم يتلق سكان توا، وهم أفقر فئة في رواندا، أي تعويض، ولم يُمنحوا مناصب عمل في المشاريع الإنمائية، ولا يستفيدون من أي خدمات في مجالات التعليم النظامي أو السكن أو الصحة.
    En primer lugar, en contraste con la situación existente en muchos otros países, la CEI no tuvo oportunidad de asesorar al Gobierno sobre la viabilidad de las fechas electorales elegidas, dado que éstas fueron determinadas mucho antes de la creación de la CEI. UN فأولا، وعلى خلاف الحالة السائدة في كثير من البلدان اﻷخرى، لم يتوفر للجنة الانتخابية المستقلة الفرصة ﻹسداء النصح إلى الحكومة بشأن إمكانية اختيار تواريخ الانتخاب، نظرا ﻷن التواريخ هذه حددت قبل إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة بوقت طويل.
    en contra de lo que algunos opinan, la negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme no tiene por qué llevar mucho tiempo. UN وعلى خلاف بعض اﻵراء، فإن معاهدة يتم التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح لا تستغرق وقتاً كبيراً.
    Y al contrario de lo que puedas pensar siento haberte hecho pasar por esto. Open Subtitles وعلى خلاف ما قد تعتقدينه, أنا آسفة لجعلك تمرين بهذا أنا آسفة
    al contrario que otros países en África, se prevé que Etiopía y Uganda tendrán tasas negativas de inflación en 2002. UN وعلى خلاف البلدان الأخرى في أفريقيا، يتوقع أن تحقق إثيوبيا وأوغندا معدلي تضخم سلبيين في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد