ويكيبيديا

    "وعلى سبيل المتابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como seguimiento
        
    • como complemento
        
    • a modo de seguimiento
        
    • en respuesta
        
    • como medida complementaria
        
    • como medida de seguimiento
        
    • como actividad complementaria
        
    • como continuación
        
    • como resultado de
        
    • y que dan seguimiento
        
    • como actividad de seguimiento
        
    • y en relación
        
    • como paso siguiente
        
    como seguimiento de la Plataforma de Acción algunas organizaciones no gubernamentales de mujeres han incluido el problema en su programa de trabajo. UN وعلى سبيل المتابعة لمنهاج العمل أدرجت بعض المنظمات غير الحكومية للمرأة هذه المشكلة على جدول أعمالها.
    como seguimiento a los exámenes, las oficinas en los países han elaborado planes de acción para mejorar sus resultados de incorporación de la perspectiva de género. UN وعلى سبيل المتابعة لهذه الاستعراضات وضعت المكاتب القطرية خطط عمل لتحسين أدائها فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني.
    36. como complemento de las conferencias regionales, se han celebrado varias conferencias subregionales. UN ٣٦ - وعلى سبيل المتابعة للمؤتمرات الاقليمية، عُقدت عدة مؤتمرات دون إقليمية.
    a modo de seguimiento de consultas similares efectuadas en otros países, se han elaborado varios proyectos específicos para facilitar los diálogos nacionales sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales en el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Jamaica y México con el objetivo de determinar innovaciones en las políticas públicas y la coordinación intergubernamental a los niveles local y nacional. UN وعلى سبيل المتابعة لمشاورات مشابهة أجريت في بلدان أخرى، وُضع عدد من المشاريع المحددة لتيسير الحوارات الوطنية بشأن اللامركزية وتقوية السلطات المحلية في إكوادور، والسلفادور، وغواتيمالا، وجامايكا، والمكسيك بغية تعريف الابتكارات في السياسات العمومية والتنسيق الحكومي الدولي على الصعيدين المحلي والوطني.
    en respuesta a las recomendaciones del Consejo se puso en marcha un proceso de consulta, bajo los auspicios del Secretario General. UN وعلى سبيل المتابعة لتوصيات المجلس، بدأت عملية تشاور تحت إشراف الأمين العام.
    como medida complementaria, se ha integrado en el Sistema un instrumento en línea elaborado por el Instituto para ayudar a los Estados a determinar sus necesidades de asistencia. UN وعلى سبيل المتابعة لذلك، أُدمجت في نظام دعم التنفيذ أداة متاحة مباشرة على الإنترنت وضعها المعهد لمساعدة الدول في تحديد احتياجاتها من المساعدات.
    67. como medida de seguimiento del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (EEE), Noruega aplicó la Directiva 93/104/EC de la Unión Europea sobre la ordenación del tiempo de trabajo en abril de 1998. UN 67- وعلى سبيل المتابعة للاتفاق المتعلق بالمجال الاقتصادي الأوروبي، قامت النرويج بتنفيذ التوجيه رقم 93/104/EC الصادر عن الاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 1998 بشأن ساعات العمل.
    Se preveía que, como actividad complementaria del seminario, el presidente presentaría propuestas de actuaciones orientadas hacia el futuro en el curso de los trabajos preparatorios de la novena UNCTAD. UN وعلى سبيل المتابعة للحلقة الدراسية، قال إن من المتوقع من الرئيس أن يقدم مقترحات من أجل العمل الموجه وجهة مستقبلية أثناء العملية التحضيرية المؤدية إلى اﻷونكتاد التاسع.
    20. como seguimiento concreto de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, para el fin de 1997 se habían establecido grupos temáticos sobre erradicación de la pobreza en 40 países. UN 20 - وعلى سبيل المتابعة المحددة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنشئت أفرقة مواضيعية معنية باستئصال شأفة الفقر في 40 بلدا بحلول نهاية عام 1997.
    como seguimiento directo del Plan de acción, el PNUFID elaboró, junto con los Gobiernos de Bolivia, Colombia y Perú, planes empresariales ideados como instrumentos para programar la aplicación de estrategias nacionales encaminadas a reducir considerablemente o eliminar los cultivos ilícitos para la producción de drogas mediante el desarrollo alternativo dentro de plazos determinados. UN وعلى سبيل المتابعة المباشرة لبرنامج العمل، قام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، مع حكومات بوليفيا وكولومبيا وبيرو، بإعداد خطط عملية تُعد أدوات برنامجية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد بدرجة كبيرة من الزراعة غير المشروعة أو القضاء عليها عن طريق التنمية البديلة خلال إطار زمني محدد.
    como seguimiento de la " resolución sobre reestructuración " aprobada en 1977, la Asamblea General convino en el mandato del coordinador residente y decidió que el representante residente del PNUD sería designado normalmente como coordinador residente. UN وعلى سبيل المتابعة لقرار " إعادة التشكيل " لعام 1977، وافقت الجمعية العامة على اختصاصات المنسق المقيم وقررت أن يُعين الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عادة بصفته منسقا مقيما.
    como seguimiento de una reunión sobre el tráfico de niños en Libreville (Gabón), el UNICEF tenía previsto prestar apoyo a otra reunión que se centraría en las leyes para poner fin a esa práctica. UN وعلى سبيل المتابعة لاجتماع معني بالاتجار بالأطفال عقد في ليبرفيل، غابون، تعتزم اليونيسيف تقديم الدعم لعقد اجتماع آخر يركز على التشريعات التي تكبح هذه الممارسة.
    como seguimiento de la Cumbre, el sector del crédito y los seguros emitió una declaración para promover la solidaridad contra el uso indebido del sistema financiero para financiar el terrorismo y una mayor diligencia del sector. UN وعلى سبيل المتابعة للمؤتمر، أصدرت دوائر صناعة الائتمان والتأمين إعلانا بشأن التضامن ضد سوء استخدام النظام المالي لتمويل الإرهابيين وبشأن تعزيز اليقظة.
    como complemento de la Ley, el Gobierno dictó la Reglamentación No. 4 de 2006 sobre Recuperación y Cooperación en la Recuperación de las Víctimas de la Violencia en el Hogar. UN وعلى سبيل المتابعة للقانون، أصدرت الحكومة اللائحة رقم 4 لعام 2006 بشأن تعافي ضحايا العنف العائلي، والتعاون في ذلك المضمار.
    como complemento del último Discurso del Trono, en 2010 el Gobierno del Territorio anunció un nuevo programa de servicio nacional destinado a mantener a los jóvenes al margen de problemas. UN 36 - وعلى سبيل المتابعة لخطاب العرش السابق، أعلنت حكومة الإقليم في عام 2010 عن برنامج جديد للخدمة الوطنية يستهدف إبقاء الشباب بمنأى عن المتاعب.
    como complemento de este proceso, en octubre de 1993 se creó el PAR para que se encargara de tomar las medidas necesarias para el retorno de los desplazados a sus lugares de origen. UN وعلى سبيل المتابعة لهذه العملية، أنشئ برنامج دعم إعادة اﻹعمار في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بغية اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعادة المشردين الى مواطن منشئهم.
    a modo de seguimiento de la Asamblea a nivel regional, en abril de 2002 la Comisión Económica para Europa (CEPE) inició negociaciones sobre la estrategia de aplicación regional de la CEPE que aprobará la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento que se celebrará en Berlín en septiembre de 2002. UN وعلى سبيل المتابعة الإقليمية للجمعية العالمية، بدأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في نيسان/ أبريل 2002 مفاوضات بشأن استراتيجية التنفيذ الإقليمية للجنة. وستعتمد هذه استراتيجية في المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة الذي سيُعقد في ألمانيا في أيلول/سبتمبر 2002.
    en respuesta a una recomendación del Comité, la administración del UNFPA ha iniciado un proceso de diálogo sistemático con la Junta de Auditores sobre la aplicación de las IPSAS. UN وعلى سبيل المتابعة لتوصية صادرة عن اللجنة الاستشارية، شرعت الآن إدارة الصندوق في حوار منتظم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    como medida de seguimiento concreta, en junio la UNCTAD emprendió una Iniciativa de biocombustibles (véase más adelante). UN وعلى سبيل المتابعة الفعلية، أطلق الأونكتاد في حزيران/يونيه مبادرة الوقود الإحيائي (انظر أدناه).
    como actividad complementaria de este curso, la secretaría, en cooperación con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), está preparando un proyecto sobre la organización de cursos internacionales de capacitación en la lucha contra la desertificación para los países del Asia central; UN وعلى سبيل المتابعة لحلقة العمل هذه، تقوم الأمانة، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بإعداد مشروع بشأن إقامة دورات تدريبية دولية عن مكافحة التصحر لصالح بلدان آسيا الوسطى؛
    como continuación de esta labor, se celebrará una conferencia en otoño de 2004 con el objetivo de destacar y difundir las prácticas más adecuadas en este enfoque del sector privado respecto del desarrollo. UN وعلى سبيل المتابعة سيعقد مؤتمر في خريف عام 2004 لإبراز ونشر أفضل الممارسات في نهج القطاع الخاص هذا إزاء التنمية.
    como resultado de la reunión de El Cairo, la Oficina de coordinación del PAM movilizó recursos para prestar apoyo a los diálogos a nivel nacional en Seychelles, Sri Lanka y Tailandia. UN وعلى سبيل المتابعة لاجتماع القاهرة، عمل المكتب التنسيقي لبرنامج العمل العالمي على حشد الموارد دعماً للحوارات على المستوى الوطني في سيشيل وسري لانكا وتايلند.
    El Comité se congratula de los profundos cambios legislativos (2005) e institucionales que se han llevado a cabo en el Estado parte para consolidar un estado de derecho y que dan seguimiento a sus recomendaciones de 1999, tales como: UN 3- تُرحّب اللجنة بما أجرته الدولة الطرف من تغييرات تشريعية (في عام 2005) ومؤسساتية كبيرة توطيداً لسيادة القانون وعلى سبيل المتابعة لما قدمته اللجنة إليها من توصيات في عام 1999، ومن بين هذه التغييرات
    En consecuencia, y en relación con las cartas mencionadas, lamento informarle de que, según lo indicado, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado al menos 31 palestinos, incluidos niños, con lo cual el número total de mártires asciende a 2.146 palestinos. (Los nombres de los mártires identificados hasta el momento figuran en el anexo de la presente carta.) UN ووفقا لذلك، وعلى سبيل المتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني أن أبلغكم بأنه، منذ تاريخ الرسالة الأخيرة التي وجهناها إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بقتل ما لا يقل عن 31 فلسطينيا، من بينهم أطفال، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للشهداء 146 2 فلسطينيا. (وترد أسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم حتى الآن في مرفق لهذه الرسالة).
    como paso siguiente a las deliberaciones mantenidas durante las sesiones entre períodos de sesiones de la CP, el MM ha colaborado con las entidades de enlace de la Convención con base en la sede, en general en relación con la incorporación de las convenciones ambientales a otras actividades y las sinergias entre ellas. UN وعلى سبيل المتابعة للمناقشات التي جرت خلال الاجتماعات المعقودة بين دورتي مؤتمر الأطراف، تفاعلت الآلية العالمية مع جهات تنسيق الاتفاقية التي تعمل في المقر، فيما يتعلق عادة بالتنسيق وتعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقيات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد