ويكيبيديا

    "وعلى سبيل المقارنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en comparación
        
    • a modo de comparación
        
    • a título de comparación
        
    • se puede establecer una comparación con
        
    • a título comparativo
        
    • a efectos de comparación
        
    • fines de comparación
        
    • comparativamente
        
    208. en comparación con todo ello, los gastos totales del Plan Nacional de Seguridad Social en 1982 ascendieron a 51.500 millones de NKr. UN ٨٠٢- وعلى سبيل المقارنة نذكر ان مجموع مصروفات النظام الوطني للتأمين في عام ٢٨٩١ كان ٠٠٥ ١٥ مليون كرون نرويجي.
    en comparación, en las legislaturas provinciales, el 18,4% de los miembros son mujeres. UN وعلى سبيل المقارنة كان 18.4 في المائة من أعضاء المجالس التشريعية بالمقاطعات من النساء.
    378. en comparación con otros países, la tasa de préstamos de las bibliotecas de Finlandia es muy alta: 20 préstamos por ciudadano por año. UN 468- وعلى سبيل المقارنة الدولية تعتبر معدلات إعارة الكتب عالية جداً في فنلندا: 20 إعارة للمواطن الواحد في السنة.
    a modo de comparación a largo plazo, en relación con el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2007, la Junta emitió nueve informes con reservas que contenían párrafos de énfasis, frente a tres informes con párrafos de énfasis relativos al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2005. UN 10 - وعلى سبيل المقارنة على المدى الطويل، أصدر المجلس، للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تسعة تقارير معدلة تتضمن فقرات تنبيهية، مقارنة مع ثلاثة تقارير تتضمن فقرات تنبيهية عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    El modelo muestra que la membresía en la UE ha impulsado el comercio de Gran Bretaña en bienes con otros países de la UE en más de la mitad – dando cuenta en el año 2013 de aproximadamente £130 mil millones ($219 mil millones) de una cifra total de comercio de £364 miles de millones. a modo de comparación, el valor del comercio bilateral de Gran Bretaña con China el año pasado fue de £43 mil millones. News-Commentary ان النموذج يوضح ان عضوية الاتحاد الاوروبي قد عززت من التجارة البريطانية بالبضائع مع دول الاتحاد الاوروبي الاخرى بأكثر من النصف –مما يشكل حوالي 130 بليون جنيه استرليني (219 بليون دولار) من اجمالي الدخل والذي بلغ 364 بليون جنيه استرليني في سنة 2013 وعلى سبيل المقارنة فإن قيمة التجارة البينيه مع الصين بلغت 43 بليون جنيه استرليني في العام الماضي .
    a título de comparación, el monto es de más del 70% y 80%, respectivamente, para la esfera de actividad de aguas internacionales y la de degradación de la tierra, y de alrededor del 50% para las esferas de actividad de diversidad biológica y cambio climático. UN وعلى سبيل المقارنة يزيد الرقم بنسبة 70 في المائة عن مجال التركيز الخاص بالمياه الدولية وبنسبة 80 في المائة عن مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي وهو يمثل حوالي 50 في المائة من المبلغ المخصص لمجالي التركيز المتعلقين بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    en comparación, el proceso del PNUD era aún más superficial, mientras que el proceso del UNICEF podría crear una carga demasiado pesada para la Junta y el FNUAP. UN وعلى سبيل المقارنة اتسمت عملية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بسطحية أكبر، بينما قد ترتب عملية اليونيسيف عبئا كبيرا للغاية على كاهل المجلس والصندوق.
    en comparación, el proceso del PNUD era aún más superficial, mientras que el proceso del UNICEF podría crear una carga demasiado pesada para la Junta y el FNUAP. UN وعلى سبيل المقارنة اتسمت عملية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بسطحية أكبر، بينما قد ترتب عملية اليونيسيف عبئا كبيرا للغاية على كاهل المجلس والصندوق.
    en comparación, la masa crítica no reflejada del U-235 es de cerca de 50 kg y la cantidad significativa se define como 25 kg. UN وعلى سبيل المقارنة فإن الكتلة الحرجة لليورانيوم-235 دون عاكس تبلغ زهاء 50 كيلوغراماً وتحدد الكمية المعنوية بما قدره 25 كيلوغراماً.
    en comparación con la ejecución del POCT en 2002, de 1,6 millones de dólares, el primer año del bienio anterior, la ejecución del POCT correspondiente a 2004 indica una ejecución más equilibrada durante el bienio, en gran parte a consecuencia del establecimiento de una cuenta especial para el POCT. UN وعلى سبيل المقارنة بالتنفيذ في البرنامج العادي للتعاون التقني في سنة 2002، أي السنة الأولى من فترة السنتين السابقة، الذي بلغت قيمته 1.6 مليون دولار، يشير التنفيذ في ذلك البرنامج في عام 2004 إلى تنفيذ أكثر توازنا خلال فترة السنتين، ويعود ذلك بوجه عام إلى فتح حساب خاص للبرنامج العادي للتعاون التقني.
    en comparación, los sistemas típicos de tributación nacional oscilan entre el 20% y el 50% del ingreso nacional y los impuestos internacionales (como los de la Unión Europea) llegan al 2% de esa cifra. UN وعلى سبيل المقارنة تبلغ الضريبة الوطنية النمطية ما بين نسبة ٠٢ في المائة و ٠٥ في المائة، وتبلغ الضرائب الدولية )على سبيل المثال ضرائب الاتحاد اﻷوروبي( زهاء ٢ في المائة من الدخل القومي.
    en comparación, al 1º de julio de 1996, el número de puestos ascendía a 5.414, de los cuales 4.576 (el 85%) correspondían a las oficinas exteriores y 838 (el 15%) a la sede. UN وعلى سبيل المقارنة كان عدد الوظائف في ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ يبلغ ٤١٤ ٥ وظيفة منها ٦٧٥ ٤ وظيفة )أي ٥٨ في المائة( في الميدان و٨٣٨ وظيفة )أي ٥١ في المائة( في المقر.
    en comparación, en 2004, es decir al comienzo del quinquenio, era diez años y 11 meses. Teniendo en cuenta que el número de personas ejecutadas efectivamente ha disminuido en forma constante, parece inevitable que la duración media del tiempo transcurrido en el pabellón de la muerte siga aumentando en los años venideros. UN وعلى سبيل المقارنة فإن هذا المتوسط بلغ 10 سنوات و11 شهرا في بداية فترة الخمس سنوات أي في عام 2004.() وبالنظر إلى أن عدد الذين أعدموا في الواقع قد تراجع بشكل مطرد، يبدو من المحتمل أن متوسط طول الوقت الذي يقضيه المُدان في انتظار تنفيذ حكم الإعدام فيه سيستمر في الزيادة خلال السنوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد