ويكيبيديا

    "وعلينا أن نبذل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debemos hacer
        
    • debemos realizar
        
    • tenemos que hacer
        
    debemos hacer todo lo posible por sacar el máximo partido de estas posibilidades. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا للاستفادة من ذلك أكبر استفادة.
    Todos debemos hacer todo lo que podamos para desarrollar aún más esta importante organización. UN وعلينا أن نبذل جميعا قصارى جهدنا لمواصلة تطويـــر هــذه المنظمة الهامة.
    debemos hacer todo lo posible por asistir a los negociadores en su misión. UN وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لمساعدة المفاوضين على أداء مهمتهم.
    debemos realizar esfuerzos sostenidos y concertados para liberar a nuestro pueblo de la pobreza, el hambre, el analfabetismo y la enfermedad. UN وعلينا أن نبذل جهودا مستمرة ومتضافرة لتحرير أهلينا من الفقر والجوع والأمية والمرض.
    debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor. UN وعلينا أن نبذل الجهود المتضافرة لكي نفهم بعضنا بشكل أفضل.
    tenemos que hacer un esfuerzo extra en nuestro trabajo para eliminar la discriminación racial. UN وعلينا أن نبذل مزيدا من الجهد في العمل من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    debemos hacer más para integrar al África en la economía mundial. UN وعلينا أن نبذل المزيد من الجهد لإدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    debemos hacer esfuerzos para que nuestros pueblos se incorporen y comprendan que esta visión del futuro no es necesariamente una forma de esclavitud y dominio hegemónico, sino una oportunidad que brinda la historia a la humanidad. UN وعلينا أن نبذل جهدا لضمان أن تشارك شعوبنا في ذلك، وكي ندرك أن هذه الرؤية للمستقبل ليست بالضرورة شكلا من أشكال العبودية والسيطرة المهيمنة، ولكنها فرصة فريدة يقدمها التاريخ للبشرية.
    debemos hacer más por nuestra cuenta para generar condiciones que sean propicias para el desarrollo del continente. UN وعلينا أن نبذل جهودا أكبر بأنفسنا لتوفير البيئة المؤاتية الودية لتنمية القارة.
    debemos hacer todo lo posible por garantizar que no prospere gracias a la pobreza en los eslabones más débiles de la cadena del mundo. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا حتى لا ينمو على أرضية الفقر ولا يزدهر حيث نقاط الضعف في العالم.
    debemos hacer todos los esfuerzos posibles para preservar y, en la medida de lo posible, fortalecer ese mecanismo. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا للمحافظة على الآلية، وتعزيزها عند الاقتضاء.
    Todos estos factores facilitan la asignación de un papel más importante a las Naciones Unidas, y debemos hacer todo lo necesario para asegurarnos de que los mecanismos de la Organización trabajen con más eficacia. UN فجميع هذه العوامل تهيئ الفرصة لقيام اﻷمم المتحدة بدور أكبر، وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا لكفالة المزيد من الفعالية لعمل آليات اﻵمم المتحدة.
    debemos hacer cuanto esté en nuestra mano por evitar tener que vivir en el siglo XXI con el equivalente de los refugios antiatómicos y de los ejercicios de autoprotección y reacción destinados a impedir otra tragedia como la del World Trade Center. UN وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لتلافي العيش في ملاجئ الحماية من السقاطة المشعة في القرن الحادي والعشرين وممارسات الهروب والاختباء لمنع وقوع مأساة أخرى مثل مأساة مركز التجارة العالمي.
    debemos hacer todo lo posible por garantizar que dentro de otros seis años el impulso por mejorar el bienestar de los niños del mundo sea igual de fuerte o incluso mayor. UN وعلينا أن نبذل كل ما في قدرتنا لكي نضمن أن قوة الدفع نحو تحسين رفاه أطفال العالم ستظل كما هي طوال ست سنوات أخرى بل أنها ستزداد تعاظما.
    Esa solidaridad ha declinado de manera significativa en los últimos años y debemos hacer todo lo posible por invertir esa tendencia a fin de satisfacer de mejor manera las necesidades de financiación de los países en desarrollo. UN إلا أن هذه المساعدة تدنت تدنيا كبيرا في السنوات اﻷخيرة، وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لعكس مسار هذا الاتجاه بغية تحسين تلبية احتياجات التمويل في البلدان النامية.
    debemos hacer esfuerzos particulares con respecto a los millones de hombres, mujeres y niños que viven en la pobreza y a los cuales se debe proporcionar los medios de subsistencia, educación y asistencia médica. UN وعلينا أن نبذل جهودا خاصة من أجل ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر. ويجب أن تتاح لهم وسائل العيش والتعليم والرعاية الطبية.
    debemos realizar los esfuerzos necesarios para superar la situación actual. UN وعلينا أن نبذل الجهود اللازمة لإحداث اختراق في الحالة الراهنة.
    Por consiguiente, mientras que por una parte debemos realizar los máximos esfuerzos para proteger de la infección a quienes en estos momentos están sanos y salvos, por la otra debemos seguir aplicando el mejor tratamiento posible a los que ya están infectados. UN وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا لحماية الناس الأصحاء وغير المصابين الآن، من ناحية، ومواصلة توفير أكبر قدر من العلاج للمصابين من ناحية أخرى.
    debemos realizar un esfuerzo concertado. UN وعلينا أن نبذل جهودا متضافرة.
    tenemos que hacer todos los esfuerzos necesarios para impedir que la codicia y las políticas irresponsables lleven a un gran número de personas a la pobreza. UN وعلينا أن نبذل كل جهد لمنع السياسات الجشعة وغير المسؤولة من دفع أعداد هائلة من الناس نحو الفقر.
    tenemos que hacer más esfuerzos en la promoción del diálogo interreligioso, pues creemos que ello contribuirá a un entendimiento de nuestras diferencias y nos permitirá aprovechar la riqueza de nuestra diversidad cultural. UN وعلينا أن نبذل المزيد من الجهود لتعزيز الحوار بين الأديان، حيث سيؤدي ذلك إلى فهم أوجه الاختلاف بيننا ويمكننا من الاستفادة من تنوعنا الثقافي الغني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد