ويكيبيديا

    "وعلينا أن نعترف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debemos reconocer
        
    • hay que reconocer
        
    • deberíamos reconocer
        
    • tenemos que reconocer
        
    • debemos admitir
        
    debemos reconocer que las preocupaciones de 1945 no son necesariamente las de la generación actual. UN وعلينا أن نعترف بأن الشواغل التي كانت قائمة عام ١٩٤٥ ليست بالضرورة نفس شواغل الجيل الحالي.
    debemos reconocer los derechos del pueblo timorense y obligar a los indonesios a que hagan lo mismo. UN وعلينا أن نعترف بحقوق الشعب التيموري، وأن نجبرهم على الاعتراف بها.
    debemos reconocer que en este mundo interdependiente y globalizado, todas las amenazas son amenazas a todos. UN وعلينا أن نعترف بأنه في ظل هذا الترابط، وفي عالم يتسم بطابع العولمة، تصبح جميع التهديدات موجهة لنا جميعا.
    hay que reconocer que algunas leyes contienen disposiciones que implícitamente son de carácter discriminatorio. UN وعلينا أن نعترف بأن بعض القوانين تتضمن أحكاما ذات طبيعة تمييزية ضمنيا.
    hay que reconocer que las esperanzas suscitadas por esta Declaración se han desmoronado en gran medida. UN وعلينا أن نعترف بأن الآمال التي بعثها الإعلان قد تبددت إلى حد كبير.
    deberíamos reconocer que el régimen de no proliferación enfrenta una amenaza colosal, que existe una posibilidad real de que las armas de destrucción en masa se propaguen de manera descontrolada y, lo que es más grave, que los terroristas se apoderen de ellas. UN وعلينا أن نعترف بأن نظام عدم الانتشار يواجه تهديدا هائلا، وأن هناك إمكانية حقيقية بحدوث انتشار لا كابح له لأسلحة الدمار الشامل، والأهم من كل شيء، وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    tenemos que reconocer que, colectivamente, todos nosotros somos las Naciones Unidas. UN وعلينا أن نعترف بأننا بصورة جماعية نشكل الأمم المتحدة.
    debemos reconocer la importancia del respeto y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural. UN وعلينا أن نعترف بأهمية احترام وفهم التنوع الديني والثقافي.
    debemos reconocer que si nos topamos con un muro no debemos seguir tratando de atravesarlo o pensar que el muro desaparecerá. UN وعلينا أن نعترف بأننا لو وصلنا إلى طريق مسدود فلا ينبغي لنا أن نواصل محاولة اختراقه أو الظن بأنه سينفتح من تلقاء نفسه.
    debemos reconocer que el consumo de drogas es ante todo un problema de salud pública y recurrir a soluciones sociales e integrales de salud. TED وعلينا أن نعترف بأن تعاطي المخدرات هو أولًا وأخيرًا مشكلة صحية عامة، وننتقل إلى حلول اجتماعية وصحية شاملة.
    debemos reconocer que el principal desafío para los gobiernos y las empresas es que, conforme avance la mundialización, siga aumentando el número de afortunados. UN وعلينا أن نعترف بأن التحدي الأساسي الذي يواجه الحكومات وقطاع الأعمال على السواء هو ضمان أن تستمر العولمة، فيما تمضي قدما، في تحقيق المكاسب لمزيد من البلدان.
    debemos reconocer que, pese a que se han producido ciertas mejoras en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, las perspectivas de lograr el objetivo de una reforma completa que lo convierta en un órgano democrático, transparente y más representativo siguen siendo remotas. UN وعلينا أن نعترف بأنه على الرغم من إدخال تحسينات معينة على أساليب عمل مجلس الأمن، فإن احتمالات إدخال إصلاح شامل لجعل المجلس هيئة أكثر ديمقراطية وشفافية وتمثيلا ما زالت هدفا بعيد التحقيق.
    debemos reconocer que el régimen de no proliferación encara una enorme amenaza, así como que existe la posibilidad real de que se produzca una propagación incontrolada de las armas de destrucción en masa y, lo que es más importante, de que los terroristas tengan acceso a ellas. UN وعلينا أن نعترف بأن نظام عدم الانتشار يواجه تهديدا خطيرا، وأن ثمة إمكانية حقيقية لانتشار منفلت لأسلحة الدمار الشامل، وأهم من ذلك، حصول الإرهابيين على تلك الأسلحة.
    debemos reconocer que, a pesar de los progresos puntuales logrados en los últimos años, el balance general sobre la revitalización sigue siendo precario. UN وعلينا أن نعترف بأنه، بالرغم من التقدم المحدد المحرز في الأعوام الأخيرة، ما زال غير ثابت التوازن العام للعمل بشأن التنشيط.
    debemos reconocer que la utilización irresponsable o ilícita del armamento convencional es la causa de una gran parte de los conflictos que hoy en día ponen en riesgo la paz y la seguridad internacionales y tienen un efecto devastador entre la población civil. UN وعلينا أن نعترف بأن الاستخدام غير المسؤول أو غير المشروع للأسلحة التقليدية سبب للكثير من الصراعات التي تعرّض السلام والأمن الدوليين للخطر اليوم، وتنطوي على آثار مدمرة بالنسبة للسكان المدنيين.
    debemos reconocer que, cuando las propias Naciones Unidas no pueden, por cualquier motivo, ser eficaces, entonces los gobiernos individualmente, como el de Noruega, alguna organización regional, como la OUA, o cualquier otro órgano, pueden iniciar o facilitar un resultado positivo. UN وعلينا أن نعترف أنه حينما لا تستطيع اﻷمم المتحدة ﻷي سبب كان أن تكون فعالة، عندئذ يمكن لحكومات معينة مثل النرويج، وللمنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية أو أية هيئة أخرى، أن تبدأ أو تسهل عملية التوصل الى نتيجة ايجابية.
    hay que reconocer que ello no siempre ha sido fácil, y hemos enfrentado a menudo situaciones cuya solución supera nuestra capacidad nacional. UN وعلينا أن نعترف بأن ذلك لم يكن من السهل دوما، وقد واجهنا في أحيان كثيرة أوضاعا تفوق قدرتنا الوطنية على حل المشكلة.
    hay que reconocer la dignidad de las víctimas y su derecho a la supervivencia y el desarrollo. UN وعلينا أن نعترف بكرامة الضحايا وبحقهم في البقاء وفي التنمية.
    hay que reconocer que hasta ahora han sido infructuosos los intentos de lograr una coordinación plena entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales africanas. UN وعلينا أن نعترف أن المحاولات التي بذلت حتى اﻵن لتحقيق تعاون كامل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في أفريقيا لم يكتب لها النجاح.
    hay que reconocer los cambios que han tenido lugar. UN وعلينا أن نعترف بالتغييرات التي جرت.
    Todos deberíamos reconocer que en una organización universal como las Naciones Unidas, en algunas ocasiones no estaremos necesariamente de acuerdo los unos con los otros debido a que nuestros valores y prácticas son diferentes. UN وعلينا أن نعترف جميعا أنه في منظمة عالمية كالأمم المتحدة ستكون هناك بعض المناسبات التي لا نتمكن فيها بالضرورة من الاتفاق فيما بيننا بسبب الاختلاف في قيمنا وممارساتنا.
    No podemos seguir trabajando en el vacío; tenemos que reconocer esas realidades. UN فنحن لا نستطيع العمل دوما في الفراغ؛ وعلينا أن نعترف بهذه الحقائق.
    debemos admitir este hecho y actuar en consecuencia. UN وعلينا أن نعترف بذلك وأن ننطلق من ذلك الاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد