debemos trabajar conjuntamente y estar unidos para que el mundo sea más seguro. | UN | وعلينا أن نعمل معا وأن نتحد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا. |
debemos trabajar más arduamente para impedir el conflicto abordando las fuentes de la violencia. | UN | وعلينا أن نعمل بجد أكبر لمنع نشوب الصراعات بمعالجة العنف في مصادره. |
debemos trabajar juntos para lograr un nuevo enfoque de las relaciones económicas, teniendo en cuenta las dificultades a que todos nos enfrentamos. | UN | وعلينا أن نعمل معا لصياغة نهج جديد للعلاقات الاقتصادية، واضعين نصب أعيننا الصعوبات التي نواجهها جميعا. |
debemos actuar para conseguir que este estado de cosas sea parte de la confianza pública que debemos a nuestros pueblos. | UN | وعلينا أن نعمل على تحقيق هذه اﻷمور باعتبارها جزءا من الثقة العامة التي نحن مدينون بها لشعوبنا. |
debemos actuar en ello y asegurarnos de no desperdiciar esta oportunidad histórica de garantizar un mejor sistema de desarrollo para todos. | UN | وعلينا أن نعمل على تحقيق هذا ونتأكد من عدم إضاعة هذه الفرصة التاريخية لضمان نظام إنمائي أفضل للجميع. |
tenemos que trabajar arduamente, gradualmente y durante cierto tiempo para alcanzar los resultados que buscamos. | UN | وعلينا أن نعمل كادحين: علينا أن نعمل تدريجيا؛ وعلينا أن نعمل على امتداد فترة زمنية طويلة لبلوغ النتائج التى نبتغيها. |
debemos trabajar en pro del logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado. | UN | وعلينا أن نعمل لتحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
En el futuro, debemos trabajar para asegurar que África no quede rezagada debido a la mundialización. | UN | وعلينا أن نعمل مستقبلا على الحيلولة دون تخلف أفريقيا عن العولمة. |
debemos trabajar en estrategias que permitan que las políticas económica y social se fortalezcan mutuamente. | UN | وعلينا أن نعمل على وضع استراتيجيات تسمح للسياسة الاجتماعية والاقتصادية بأن تعـزز كل منهما الأخرى. |
debemos trabajar unidos para lograr el desarrollo sostenible. | UN | وعلينا أن نعمل معا لتحقيق التنمية المستدامة. |
debemos trabajar de consuno sobre la base de la asociación para el desarrollo sostenible. | UN | وعلينا أن نعمل معاً على أساس الشراكة من أجل التنمية المستدامة. |
debemos trabajar de consuno para asegurar que podamos acrecentar la fortaleza a partir de la diversidad, con un profundo sentido de responsabilidad compartida. | UN | وعلينا أن نعمل معاً لكي نبني القوة انطلاقاً من التنوع، بشعور قوي بالمسؤولية المشتركة. |
debemos trabajar en la búsqueda del cumplimiento universal antes de 2011. | UN | وعلينا أن نعمل نحو بلوغ الامتثال الشامل للاتفاقية قبل عام 2011. |
debemos actuar sin demora. Primero para prevenir el empeoramiento de la mortífera tendencia actual, y luego para revertirla. | UN | وعلينا أن نعمل بدون تأخير، أولا لمنع تدهور الاتجاه المميت الحالي، ومن ثم عكس مساره. |
debemos actuar ahora para que el cincuentenario de esta Organización sea una oportunidad de celebración y renovación y no de desesperanza ante nuestra incapacidad para encontrar respuesta a los problemas financieros actuales. | UN | وعلينا أن نعمل اﻵن على كفالة جعل العيد الخمسينــي لهذه المنظمــة مناسبة للاحتفــال والتجدد لا لليأس بسبب عدم قدرتنا على إيجاد حلول للمشاكل المالية التي تواجهنا اﻵن. |
debemos actuar de manera colectiva y decisiva para cambiar esta situación. | UN | وعلينا أن نعمل بصفة جماعية حاسمة لتغيير هذه الحالة. |
debemos actuar para evitar que esta situación se siga deteriorando. | UN | وعلينا أن نعمل لوقف ازدياد تدهور الحالة. |
Ahora tenemos que trabajar en aras de su aplicación cabal y universal. | UN | وعلينا أن نعمل الآن من أجل تنفيذها الكامل على المستوى العالمي. |
tenemos que trabajar con los países en desarrollo para ayudarles a conformar el sistema de salud que necesitan para tratar a quienes están infectados. | UN | وعلينا أن نعمل مع البلدان النامية لمساعدتها على بناء النظم الصحية التي تحتاجها لعلاج المصابين. |
tenemos que trabajar para lograr un apoyo y una comprensión mejores con respecto a las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación. | UN | وعلينا أن نعمل على تعزيز دعم وتفهم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
tenemos que actuar concertadamente, con un espíritu de auténtica colaboración, si queremos progresar al abordar estos problemas. | UN | وعلينا أن نعمل بتضافر وبروح الشراكة الحقيقية إذا كان لنا أن نمضي قدما في معالجة هذه المشاكل. |
trabajemos seriamente por un convenio internacional que prohíba la producción futura de materiales fisionables con fines militares y veamos cómo y cuándo se puede razonablemente encarar el problema de las reservas existentes. | UN | وعلينا أن نعمل جادين من أجل إبرام اتفاقية دولية تحظر انتاج المواد الانشطارية في المستقبل ﻷغراض حربية، وعلينا أن نتدبر كيف ومتى يمكننا أن نعالج بأسلوب معقول مشكلة المخزونات الموجودة. |