también debemos alentar a la sociedad civil y al sector privado a colaborar con nosotros en estas iniciativas. | UN | وعلينا أيضا أن نشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على أن يصبحا شريكين في هذه المبادرات. |
también debemos hacerlas más atractivas como agentes del desarrollo. | UN | وعلينا أيضا أن نجعلها أكثر جاذبية كعنصر من عناصر التنمية. |
también debemos recalcar la necesidad que tiene Haití de disponer de un sistema judicial funcional y justo. | UN | وعلينا أيضا أن نشدد على ضرورة وجود نظام فعال ونزيه للعدالة في هايتي. |
también tenemos que abordar los enormes sufrimientos que la guerra ha causado a nuestro pueblo. | UN | وعلينا أيضا أن نعالج اﻵلام المروعة التي فرضتها الحرب على شعبنا. |
también tenemos que examinar conjuntamente nuevos mecanismos que garanticen el cumplimiento de esos principios fundamentales. | UN | وعلينا أيضا أن نأخذ في الاعتبار معا الآليات الجديدة لضمان الامتثال لهذه المبادئ الأساسية. |
debemos también seguir trabajando para intensificar la cooperación Sur-Sur. | UN | وعلينا أيضا أن نواصل العمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
también debemos procurar no enzarzarnos en discusiones absurdas y anacrónicas sobre palabras. | UN | وعلينا أيضا أن نتجنب الوقوع في مصيدة الخلاف العبثي حول اﻷلفاظ والكلمات. |
también debemos procurar no enzarzarnos en discusiones absurdas y anacrónicas sobre palabras. | UN | وعلينا أيضا أن نتجنب الوقوع في مصيدة الخلاف العبثي حول اﻷلفاظ والكلمات. |
Nosotros también debemos prepararnos para un examen a fondo de la forma en que trabajamos. | UN | وعلينا أيضا أن نستعد ﻹجراء إعادة تقييم نشطة لكيفية عملنا. |
también debemos velar por que la Asamblea no relegue a un segundo plano los períodos extraordinarios de sesiones que también deben celebrarse en el año 2000. | UN | وعلينا أيضا أن نضمن ألا تطغى الجمعية اﻷلفية على الدورات الاستثنائية المقرر عقدها في عام ٢٠٠٠. |
también debemos prestar una atención urgente a la inquietante dimensión económica del fenómeno de las drogas, que está socavando profundamente nuestros esfuerzos. | UN | وعلينا أيضا أن نولـــــي اهتماما عاجلا لﻷبعاد الاقتصادية المزعجة لخطر المخدرات التي تقوض جهودنا بصورة كبيرة. |
también debemos prohibir la producción de otras armas basadas en material fisionable y garantizar que se respete la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وعلينا أيضا أن نحظر إنتاج أسلحــة أخــرى قائمـة على المواد الانشطارية، وأن نكفل احترام اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
también debemos seguir trabajando por la abolición de la pena de muerte, que consideramos como un castigo contrario a la dignidad de la persona. | UN | وعلينا أيضا أن نكافح من أجل إلغاء عقوبة الإعدام التي نعتبرها عقوبة تتناقض وكرامة الإنسان. |
también debemos seguir trabajando para liberar al mundo del miedo a las armas de destrucción en masa y hacer frente a la amenaza que representan las armas ligeras. | UN | وعلينا أيضا أن نواصل العمل في سبيل تحرير العالم من الخوف من أسلحة الدمار الشامل ومواجهة تهديدات الأسلحة الخفيفة. |
también debemos adoptar un enfoque integral en materia de vigilancia y evaluación. | UN | وعلينا أيضا أن نتبع نهجا كليا في الرصد والتقييم. |
también debemos tener presente que la mayoría de los iraquíes con quienes nos reunimos recalcaron que el problema de la inseguridad no se puede resolver sólo por medios militares. | UN | وعلينا أيضا أن نضع في اعتبارنا أن أغلبية العراقيين الذين اجتمعنا بهم أكدوا على أن مشكلة انعدام الأمن لا يمكن أن تحل بالوسائل العسكرية وحدها. |
también debemos reconocer el alto precio de desentendernos de los Estados vulnerables. | UN | وعلينا أيضا أن نعترف بالتكلفة العالية لتجاهل الدول الضعيفة. |
también debemos garantizar el acceso fiable a los productos esenciales relacionados con la salud sexual y reproductiva, así como al tratamiento de la adicción a las drogas. | UN | وعلينا أيضا أن نكفل الوصول إلى المنتجات الضرورية للصحة الجنسية والإنجابية ولمتعاطي المخدرات وعلاجهم. |
Para reducir la pobreza también tenemos que abordar la libertad económica. | UN | وعلينا أيضا أن نلقي نظرة على دور الحرية الاقتصادية في الحد من الفقر. |
también tenemos que esforzarnos juntos para persuadir a los que todavía se muestran renuentes a efecto de que aporten sus conocimientos especializados en materia de minas antipersonal al servicio de toda la humanidad, y para asegurarnos de que nuestros esfuerzos no se vean en peligro. | UN | وعلينا أيضا أن نسعى جاهدين ﻹقناع جميع الذين لا يزالون مترددين بأنه ينبغي لهم أن يستخدموا خبراتهم في ميدان اﻷلغام المضادة لﻷفراد لمصلحة البشرية قاطبة، وأن نضمن ألا تخيب مساعينا. |
también tenemos que crear redes de seguridad social sólidas, pero todo esto no dará los resultados buscados si no disponemos lo necesario para la educación de nuestra población. | UN | وعلينا أيضا أن نقيم شبكات قوية للسلامة الاجتماعية. ولكن هذه لن تأتي بالنتائج المنشودة إن لم نرصد الاعتمادات الكافية لتعليم شعوبنا. |
debemos también pronunciarnos con decisión sobre todas las resoluciones aprobadas hasta el momento y supervisar su aplicación. | UN | وعلينا أيضا أن نعمل بشكل حاسم بشأن جميع القرارات التي تمت الموافقة عليها حتى الآن وأن نرصد تنفيذ هذه القرارات. |