todos debemos comprender la responsabilidad que nos han impuesto las víctimas del Holocausto. | UN | وعلينا جميعا أن ندرك المسؤولية التي يفرضها علينا ضحايا محرقة اليهود. |
todos debemos seguir de forma estricta la Carta, instrumento singular de las relaciones internacionales. | UN | وعلينا جميعا أن نتقيد بالميثاق بصرامة كأداة فريدة من أدوات العلاقات الدولية. |
todos debemos tener en cuenta que el respeto de la soberanía de un Estado es una piedra angular del orden jurídico internacional. | UN | وعلينا جميعا أن نعي أن احترام سيادة الدولة هو حجر زاوية أساسي في النظام القانوني الدولي. |
todos tenemos que seguir estudiando las opciones existentes para financiar los nuevos acuerdos de verificación. | UN | وعلينا جميعا أن نكـــرس المزيد من الاهتــمام لخيــارات تمويل هذه الترتيبات الجديدة للتحقق. |
Este objetivo podría lograrse de muchas maneras y todos debemos ser creativos respecto a esta cuestión. | UN | ويمكن أن تكون هناك طرق شتى لتحقيق هذا الهدف، وعلينا جميعا أن نظهر إبداعا في هذا المسعى. |
todos debemos acompañar y alentar el diálogo entre Israel y los Estados de la región, y para ello, es indispensable el apoyo de todas las buenas voluntades. | UN | وعلينا جميعا أن نشجع الحوار بين اسرائيل ودول المنطقة، ولهذا الغرض، يلزم التحلي بالنية الحسنة. |
todos debemos dedicarnos nuevamente a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وعلينا جميعا أن نجدد تكريس أنفسنا للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
todos debemos respetar las particularidades étnicas, todos somos iguales. | UN | وعلينا جميعا أن نحترم الطابع الفردي للقوميات اﻹثنية؛ فنحن جميعا في النهاية سواسية. |
En definitiva, todos debemos luchar contra las diferencias raciales, todos debemos ser muy respetuosos de la diversidad de las culturas. | UN | وعلينا جميعا أن نناضل ضد التمييز العنصري؛ وعلينا جميعا أن نحترم ونعي التنوع الثقافي. |
todos debemos asignar más recursos a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وعلينا جميعا أن نقدم مزيدا من الموارد من أجل مكافحة مرض اﻹيدز. |
todos debemos aceptar este desafío; es la propuesta más importante para poder transformar al PNUD. | UN | وعلينا جميعا أن نقبل هذا التحدي؛ فليس هناك عرض أكثر أهمية منه ﻹحداث التغيير في البرنامج اﻹنمائي. |
Este compromiso se ha hecho público; hacerlo realidad es el paso siguiente y todos debemos asegurarnos de que se cumpla. | UN | والآن وقد أصبح هذا الالتزام علنيا، فينبغي أن يتبعه التنفيذ وعلينا جميعا أن نضمن أن يصبح هذا التنفيذ أمرا واقعا. |
Cada atentado terrorista es un ataque contra todos, y todos debemos reaccionar. | UN | فكل هجوم إرهابي هو هجوم علينا جميعا، وعلينا جميعا أن نرد عليه. |
todos debemos hacer lo que nos corresponde para garantizar que se adopten realmente las medidas necesarias, y yo personalmente estoy plenamente comprometido a hacerlo. | UN | وعلينا جميعا أن نؤدي دورنا حتى نكفل حدوث ما يلزم حدوثه، وأنا شخصيا ملتزم بذلك كل الالتزام. |
todos debemos comprometernos a respetar y defender los derechos de los niños. | UN | وعلينا جميعا أن نلتزم باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها. |
todos debemos ayudarla a reivindicar su misión principal. | UN | وعلينا جميعا أن نساعدها لكي تستعيد رسالتها الأولى. |
todos debemos trabajar juntos para garantizar que la marcha hacia la paz en Somalia sea irreversible. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل معا لضمان أن تكون مسيرة السلام في الصومال مسيرة لا رجعة فيها. |
todos tenemos que darle el apoyo político que necesita y merece, para que sea eficaz. | UN | وعلينا جميعا أن نقدم الدعم السياسي الذي يستحقه البرنامج ويحتاجه إذا أريدت له الفعالية. |
todos tenemos que aprender a salvaguardar y utilizar con moderación los recursos disponibles por el bien de las generaciones futuras. | UN | وعلينا جميعا أن نتعلم كيفية الحفاظ على الموارد الشحيحة المتاحة واستخدامها لصالح الأجيال المقبلة. |
Como cohabitantes de este mundo, todos tenemos que abordar las causas raigales de este problema. | UN | وعلينا جميعا أن نعالج الأسباب الجذرية لهذه المشكلة بوصفنا نتشارك في العيش على هذا الكوكب. |
Algunas partes deben elegir y debemos decidir claramente esta cuestión. | UN | على بعض القوى أن تختار، وعلينا جميعا أن نحسم الأمر. |
todos deberíamos esforzarnos al máximo y coordinarnos bajo la égida de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo y concertar cuanto antes un tratado general contra el terrorismo. | UN | وعلينا جميعا أن نبذل كل ما نستطيع لتنسيق جهودنا تحت مظلة الأمم المتحدة ضد الإرهاب، وأن ننجز بأسرع ما يمكن الاتفاقية الشاملة لمحاربة الإرهاب. |
todos nosotros debemos abrirles las puertas en este aniversario para que se sientan como en su propia casa. | UN | وعلينا جميعا أن نفتح أبوابنا لها في هذه الذكرى السنوية حتى تشعر أنها بين أهلها. |