ويكيبيديا

    "وعليهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deberán
        
    • y deben
        
    • y tienen
        
    • y lo harán
        
    • han de
        
    • siguen amenazados
        
    • Tendrán
        
    • y tiene
        
    • y deberían
        
    • y necesitan
        
    • y ellos
        
    • y están sujetos a
        
    deberán presentar sin dilación los certificados o informes médicos que sean necesarios en las condiciones que determine el Secretario General. UN وعليهم أن يقدموا فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها اﻷمين العام.
    Por último, deberán ayudar a que el país avance en el camino de la autosuficiencia. UN وعليهم أخيرا مساعدة البلد على المضي قدما على طريق كفالة الاعتماد على النفس.
    Hago preguntas escandalosas a las parejas, y deben adivinar qué dijo el otro. Open Subtitles عندما اسأل شخصان مرتبطان أسئلة مخزية وعليهم تخمين إجابة بعضهما البعض
    Los hombres y las mujeres juntos pueden y deben crear una unidad poderosa basada en la igualdad, el desarrollo y la paz. UN فبوسع النساء والرجال سويا وعليهم معا أن يقيموا وحدة قوية تقوم على المساواة والتنمية والسلام.
    y tienen que reconocer su propio trauma. TED وعليهم إدراك تجاربهم الصادمة المزعجة جدًا.
    Además, los tibetanos reciben una atención médica de menor calidad y tienen que pagar por ella, en tanto que los demás ciudadanos chinos la reciben en forma gratuita. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحصل أهالي التيبت على رعاية طبية من نوعية أدنى وعليهم أن يدفعوا ثمنها، في حين أن المواطنين الصينيين يحصلون عليها مجاناً.
    Los funcionarios utilizarán las propiedades y los activos de la Organización exclusivamente para fines oficiales y lo harán con el debido cuidado. UN لا يستعمل الموظفون ممتلكات المنظمة وأصولها إلا لﻷغراض الرسمية وعليهم أن يمارسوا قدرا معقولا من الحرص لدى استعمال هذه الممتلكات واﻷصول.
    Los jueces son designados por el Consejo Supremo del Poder Judicial y han de fundamentar sus fallos. UN ومجلس القضاء الأعلى هو الذي يتولى تعيين القضاة وعليهم إصدار أحكام مسببة.
    Por consiguiente, siguen amenazados de la aplicación de la misma medida. UN وعليهم بالتالي توقع حدوث نفس العملية.
    deberán tener visados de entrada y salida con arreglo al procedimiento establecido, a menos que la legislación de Ucrania disponga otra cosa. UN وعليهم الحصول على تأشيرة دخول وخروج بموجب الإجراء المنصوص عليه، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون أوكرانيا.
    Los participantes también deberán encargarse de organizar su viaje y reservar alojamiento. UN وعليهم أن يتولوا أيضا إعداد ترتيبات السفر والإقامة اللازمة لهم.
    deberán poder responder de esos anticipos en todo momento. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد دائم لبيان أوجه استخدام السلف.
    Debe reconocer el hecho de que los Estados Miembros son sus empleadores y deben estar dispuestos a hacer sacrificios. UN وعليهم أن يقروا بأن الدول اﻷعضاء هي رب العمل وعليهم أن يستعدوا لبذل تضحيات.
    Todos los seres humanos tienen el derecho y deben estar en condiciones de colaborar con la reconstrucción del mundo en vísperas de este tercer milenio. UN وعلى جميع بنى اﻹنسان واجب الاسهام في إعادة بناء العالم في مطلع اﻷلفية الثالثة وعليهم أن يعدوا العدة لذلك.
    Todos sus ciudadanos son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos y deberes, sin distinción ni discriminación alguna. UN وجميع مواطنيه متساوون أمام القانون، ولهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات دون أي استثناء أو تمييز.
    En Turquía todos los ciudadanos son iguales ante la ley, gozan de los mismos derechos y tienen las mismas obligaciones, sin discriminación de ningún tipo. UN وفي تركيا، يتساوى جميع المواطنين أمام القانون، ويتمتعون بنفس الحقوق وعليهم نفس الالتزامات، دون تمييز من أي نوع.
    Los funcionarios utilizarán las propiedades y los activos de la Organización exclusivamente para fines oficiales y lo harán con el debido cuidado. UN لا يستعمل الموظفون ممتلكات المنظمة وأصولها إلا لﻷغراض الرسمية وعليهم أن يمارسوا قدرا معقولا من الحرص لدى استعمال هذه الممتلكات واﻷصول.
    Tendrán que aplicar el Acuerdo de Numea con todos los integrantes de la sociedad caledonia. UN وعليهم العمل مع جميع عناصر المجتمع الكاليدوني على الحفاظ على اتفاق نوميا.
    Es como la gente que sabe que va a morir y tiene que ponerlo todo en orden antes. Open Subtitles الامر يبدو كأن اشخاصاً يعلمون انهم يحتضرون وعليهم ان يضعوا كل شئ في مكانه اولاً
    Ya están asustados y deberían estarlo. Open Subtitles أنهم يخشوك مسبقاً وعليهم هذا.
    Asuntos Internos va a venir mañana y necesitan saber que eso se terminó. Open Subtitles سيأتي مسؤولو الشؤون الداخليّة غداً، وعليهم أن يعرفوا بأنّ المشكلة انتهت
    Hay una transición ahora, pero va a haber una Cuba nueva algún día, y ellos tienen que tomar su parte en formar y decidir el futuro de Cuba. UN هناك عملية انتقالية الآن، ولكن ستكون هناك كوبا جديدة يوماً ما، وعليهم هم أن يشاركوا في بلورة وتقرير مستقبل كوبا.
    Tienen derecho a la educación en las mismas condiciones que los niños italianos, con independencia de la legalidad de su presencia, y están sujetos a la misma obligación de asistir a la escuela. UN فلهم الحق في التعليم بصرف النظر عن شرعية وجودهم، وفي نفس ظروف الأطفال الإيطاليين، وعليهم الواجبات ذاتها فيما يخص متابعة الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد