ويكيبيديا

    "وعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y trabajadores
        
    • y los trabajadores
        
    • y el personal
        
    • trabajadores de
        
    • y personal
        
    • personal de
        
    • y empleados
        
    • y obreros
        
    • trabajadores y
        
    • y de los trabajadores
        
    • mineros
        
    • y a los trabajadores
        
    No se dispone de estadísticas fidedignas acerca del número de refugiados que aún se encuentran en esos países; muchos de ellos se han convertido en emigrantes por motivos económicos y trabajadores de temporada. UN ولا تتوفر إحصاءات موثوقة عن عدد المتبقين، الذين تحول العديد منهم إلى مهاجرين اقتصاديين وعمال موسميين.
    Oficios y trabajadores de oficios afines UN معاونو متاجر حِرف وعمال حِرفيون
    Durante las varias semanas que estuvieron trabajando se reunieron con diversos grupos, entre los que figuraban refugiados, repatriados, poblaciones locales, desplazados internos y trabajadores de asistencia humanitaria. UN وخلال عدة أسابيع من عملهم، اجتمعوا مع مجموعات شملت لاجئين ومشردين داخلياً وعمال المساعدة الإنسانية.
    También puede obstaculizar la libertad de circulación de las tropas de mantenimiento de la paz, los observadores militares y los trabajadores en actividades de socorro. UN ويمكن أن يعرقل ذلك حرية الحركة بالنسبة لقوات حفظ السلم والمراقبين العسكريين وعمال اﻹغاثة.
    ii) Los costos razonables de repatriación de todo el personal y los trabajadores del contratista. UN `2` تكاليف معقولة تترتب على إعادة جميع موظفي وعمال المقاول إلى الوطن.
    Las minas y las municiones sin explotar no sólo son un problema para los habitantes afganos y el personal de remoción de minas que trabaja para ayudarlos. UN فالألغام والمخلفات غير المنفجرة ليست مجرد مسألة تخص القرويين الأفغان وعمال إزالة الألغام الذين يعملون من أجل مساعدتهم.
    trabajadores de servicios y vendedores de tiendas UN الكتبة عمال الخدمات وعمال البيع بالمتاجر
    Nos mandan apoyo desde el extranjero... con más provisiones y personal de ayuda. Open Subtitles ويتعهد رؤساء البلدان بتقديم دعمهم وتقوم طوكيو بتجنيد المساعدين وعمال الإغاثة
    Artesanos y trabajadores similares UN مشغلو المصانع والآلات والسائقون وعمال التجميع
    Habrá que encontrar sin duda una solución justa al estancamiento del comercio de la banana en Europa sin condenar a nuestros pobres cultivadores y trabajadores de banana a nuevas penurias y miseria. UN ولا شك في أنه يجب تصور تسوية عادلة لأزمة تجارة الموز في أوروبا دون الحكم على مزارعي وعمال الموز الفقراء في بلدنا بالمزيد من النقص الغذائي والبؤس.
    Únicamente un resultado positivo impedirá un futuro de pobreza persistente para los agricultores y trabajadores bananeros del Caribe. UN والنتيجة الإيجابية هي وحدها التي ستعفي مزارعي وعمال الموز في منطقة البحر الكاريبي من مستقبل من الفقر الدائم.
    Las pretensiones del gobierno de reducir los beneficios sociales del magisterio y trabajadores de la salud dan cuenta de dicha contradicción. UN إن تطلع الحكومة إلى خفض المنافع الاجتماعية فيما يتعلق بالتعليم وعمال الصحة يؤكد هذا التناقض.
    Entre los secuestrados había sindicalistas, campesinos y trabajadores de la comunidad. UN ومن بين المختفين أعضاء في نقابات العمال وفلاحون وعمال مجتمعيون.
    Sindicato de los mineros y trabajadores de la industria del oro y los diamantes de Liberia UN اتحاد العمال وعمال مناجم الذهب والماس الليبري
    En 2007, la brecha salarial entre hombres y mujeres era más elevada en el grupo profesional de los servicios y los trabajadores del comercio, los legisladores, los altos funcionarios y los directores. UN وفي عام 2007، كانت فجوة الأجور بين الجنسين أعلى في الفئات المهنية وعمال البيع والمشرعين وكبار المسؤولين والإداريين.
    También es probable que los carpinteros y los trabajadores de la construcción se vean expuestos a la sustancia cuando usan la madera tratada. UN ومن المرجح أن يتعرض النجارون وعمال البناء أثناء استخدام الأخشاب المعالجة أيضاً.
    También es probable que los carpinteros y los trabajadores de la construcción se vean expuestos a la sustancia cuando usan la madera tratada. UN ومن المرجح أن يتعرض النجارون وعمال البناء أثناء استخدام الأخشاب المعالجة أيضاً.
    Además, la labor de los organismos de las Naciones Unidas y el personal de asistencia humanitaria en los territorios ocupados se está obstaculizando cada vez más. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة متزايدة إعاقة عمل وكالات الأمم المتحدة وعمال الشؤون الإنسانية في الأراضي المحتلة.
    En Indonesia y en Viet Nam, la capacitación de administradores de aldea, trabajadores de divulgación y administradores de departamentos incluyó cuestiones relativas al género. UN وكانت المسائل المتعلقة بنوع الجنس من عناصر تدريب إداريي القرى وعمال اﻹرشاد وكوادر اﻹدارات في اندونيسيا وفييت نام.
    Las víctimas inocentes, incluidos residentes, personal de emergencia y personal de la central, pagaron el precio supremo. UN وكان من بين الضحايا الأبرياء سكان وعاملون في الطوارئ وعمال المحطة، الذين ضحوا بأرواحهم.
    Los funcionarios y empleados de la administración pública representan más de 2%. UN ويمثل موظفو وعمال الإدارة العامة أكثر من 2 في المائة.
    Es evidente que para las amplias obras de reconstrucción de vivienda se necesitará un número considerable de artesanos y obreros de la construcción calificados, de los que no se dispone actualmente en un mercado de trabajo en contracción. UN ومن الواضح أن التعمير الواسع النطاق للمنازل سيتطلب عددا كبيرا من الحرفيين ذوي المهارات وعمال البناء، وهم غير متوافرين حاليا في سوق العمل المنكمش.
    La pobreza también impide que las personas asuman no sólo sus deberes como individuos, sino también sus deberes colectivos como ciudadanos, padres, trabajadores y electores. UN ويمنع الفقر أيضا البشر من الاضطلاع بواجباتهم كأفراد بل وأيضا بواجباتهم الجماعية كمواطنين وآباء وعمال وناخبين.
    Formulo un llamamiento a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros para que presten atención a la difícil situación de los pobres agricultores bananeros y de los trabajadores del Caribe. UN وأناشد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستجيب لمحنة مزارعي وعمال الموز الفقراء في منطقة الكاريبي.
    Se ha denunciado que muchos de estos cazadores y mineros son excombatientes dirigidos por el hijo de un jefe supremo del condado de Sinoe. UN ويزعم أن الكثير من هؤلاء الصيادين وعمال المناجم هم مقاتلون سابقون يعملون تحت إمرة ابن أحد كبار أعيان مقاطعة سينوي.
    La reducción de personal ha afectado fundamentalmente a los puestos profesionales y directivos y a los trabajadores calificados y semicalificados. UN ٤٥١ - وقد أثر تقليص الحجم بشكل أساسي على العاملين اﻹداريين وعمال اﻹنتاج شبه المهرة أو المهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد