ويكيبيديا

    "وعما إذا كانت هناك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y si existen
        
    • y si hay
        
    • y si existe
        
    • y si se
        
    • y si había
        
    • e indicar si
        
    • y si existían
        
    Se pregunta qué procedimientos hay para garantizar que todos los jueces estén completamente formados antes de comenzar sus obligaciones, y si existen disposiciones legislativas sobre el acceso a la asistencia jurídica. UN وتساءل عن الإجراءات المعمول بها لضمان توفير تدريب شامل لجميع القضاة قبل بدء اضطلاعهم بمهامهم، وعما إذا كانت هناك أحكام تشريعية بشأن الحصول على المساعدة القانونية.
    El orador pregunta cuál es la política del Gobierno con respecto a las personas encarceladas durante períodos tan largos en la sección de los condenados a muerte y si existen planes para modificarla. UN وتساءل عن السياسة التي تتبعها الحكومة إزاء اﻷفراد المعتقلين منذ فترات طويلة كهذه وانتظارا لتنفيذ الحكم باﻹعدام، وعما إذا كانت هناك أي خطط لتغيير تلك السياسة.
    Pregunta si esas iniciativas se llevan a cabo en asociación con los gobiernos locales y si existen planes similares a nivel nacional. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه المبادرات قد أُنجزت بتعاون مع الحكومة المحلية وعما إذا كانت هناك خطط مماثلة على المستوى الوطني.
    Además, pregunta si se puede destituir a los jueces en el caso de negligencia profesional o falta de conducta, y si hay algún órgano independiente responsable de investigar la violación de las normas o las faltas de conducta de los jueces. UN وسأل أيضاً عما إذا كان من الممكن فصل القضاة في حالة سوء الممارسة المهنية أو إساءة التصرف، وعما إذا كانت هناك هيئة مستقلة مسؤولة عن التحقيق في انتهاكات اللوائح أو إساءة التصرف من جانب القضاة.
    Pregunta si en el informe bienal sobre cuestiones de género que se presenta al Parlamento se incluyen las observaciones finales del Comité y si existe en el Parlamento un comité sobre igualdad de género. UN وتساءلت عما إذا كان التقرير الذي يقدم إلى البرلمان كل عامين بشأن قضايا الجنسين قد شمل الملاحظات الختامية للجنة وعما إذا كانت هناك لجنة للمساواة بين الجنسين في البرلمان.
    Pregunta si la delegación tiene conocimiento de ese problema y si se están adoptando medidas. UN وتساءلت عما إذا كان الوفد على علم بهذه المشكلة وعما إذا كانت هناك إجراءات تتخذ.
    Preguntó también acerca del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de carácter independiente y si había alguna expectativa con respecto a la cooperación internacional. UN وتساءلت أيضاً بشأن إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وعما إذا كانت هناك أي آفاق بشأن التعاون الدولي.
    Sírvase indicar si la Convención es directamente aplicable y si existen casos en los que ésta haya sido invocada en los tribunales. UN ويُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تنطبق مباشرةً وعما إذا كانت هناك حالات تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    Sírvase indicar si la Convención es directamente aplicable y si existen casos en los que ésta haya sido invocada en los tribunales. UN والرجاء تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تنطبق مباشرة وعما إذا كانت هناك حالات تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    Tenga a bien explicar si se hacen distinciones en las prácticas de contratación y empleo de hombres y mujeres, y si existen disposiciones para eliminar la discriminación, el acoso sexual y la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo. UN ويرجى شرح ما إذا كان هناك أي تمييز بين المرأة والرجل في ممارسات التعيين والتوظيف، وعما إذا كانت هناك أحكام للقضاء على التمييز والتحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل.
    Sírvase indicar si la Convención es directamente aplicable y si existen casos en los que ésta haya sido invocada en los tribunales y el resultado de esos casos. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تطبق مباشرة وعما إذا كانت هناك حالات جرى فيها الاحتجاج بالاتفاقية في المحاكم وما كانت النتيجة في هذه الحالات.
    Se pregunta qué hace Finlandia para impedirlo y si existen programas dirigidos a las jóvenes que puedan estar en situación de riesgo. UN وتساءلت عما إذا كانت فنلندا تفعل شيئاً لمنع هذا من الحدوث وعما إذا كانت هناك برامج تستهدف الفتيات الصغيرات اللائي قد يتعرض للخطر.
    La oradora desea saber si hay líneas telefónicas de asistencia a través de las cuales las jóvenes puedan informar a las autoridades de sus temores de ser obligadas a casarse y si existen programas para escolares para formar grupos de apoyo. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك خطوط هاتفية ساخنة بفضلها تتمكن الفتيات بأنفسهن من إبلاغ السلطات بخشيتهن من تزويجهن دون إرادتهن، وعما إذا كانت هناك برامج مخصصة لطلاب المدارس من أجل تكوين مجموعات داعمة.
    Sírvanse informar de si se ha aprobado legislación respecto de la violencia doméstica y si hay campañas públicas para la concienciación acerca del problema de la violencia contra la mujer. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا تم اعتماد قوانين بشأن العنف المنـزلي وعما إذا كانت هناك أي حملات عامة للتوعية بالعنف ضد المرأة على أنه مشكلة.
    Se pregunta si el artículo 14 de la Constitución de la India incorpora el principio de igualdad sustantiva de prohibir la discriminación y si hay alguna intención de modificar la Constitución si en ella no se recogiese ese principio. UN وتساءلت عما إذا كانت المادة 14 من الدستور الهندي تتضمن مبدأ المساواة الجوهرية من أجل منع التمييز، وعما إذا كانت هناك أي نية لتعديل الدستور في حال عدم تضمنه هذا المبدأ.
    Pregunta asimismo si hay programas para capacitar funcionarios a este respecto y si hay programas destinados a sensibilizar a las propias mujeres. UN واستعلمت عما إذا كانت هناك أي برامج لتدريب المسؤولين الرسميين في هذا المجال وعما إذا كانت هناك برامج ترمي إلى زيادة وعي النساء أنفسهن بهذا الموضوع.
    Por lo que se refiere a la tortura y a las actuaciones ilícitas de la policía, pregunta qué procedimiento rige las acusaciones en esos casos y si existe algún mecanismo independiente para investigarlas. UN وفيما يتعلق بالتعذيب وسوء سلوك الشرطة، استفسر عن اﻹجراء الناظم للشكاوي في مثل هذه الحالات وعما إذا كانت هناك أي آلية مستقلة للتحقيق في مثل هذه المزاعم.
    También pregunta quién asume la representación de los habitantes de la zona de habla alemana y de la región de Bruselas, y si existe en Bélgica algún organismo independiente que pueda coordinar todos los aspectos de los derechos humanos en el territorio del país. UN وتساءلت عمن يتحدث باسم السكان في المناطق المتحدثة باللغة الألمانية وفي منطقة بروكسل، وعما إذا كانت هناك هيئة مستقلة في بلجيكا تستطيع تنسيق جميع أوجه حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    Senegal preguntó si ONU-Mujeres tenía planes de establecer un programa sobre las mujeres con discapacidad y si se habían formulado estrategias para mejorar la vida de las personas con discapacidad, en particular las mujeres y las niñas. UN واستفسرت السنغال عما إذا كان لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة لإعداد برنامج للنساء ذوات الإعاقة، وعما إذا كانت هناك استراتيجيات قائمة لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات.
    La oradora pregunta si se imponen castigos por los abortos ilegales y si se han llevado casos ante los tribunales. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية عقوبات تفرض على عمليات اﻹجهاض غير القانونية وعما إذا كانت هناك أي قضايا مرفوعة امام المحاكم.
    Se preguntó además qué proporción de los recursos de los municipios se dedicaba a las mujeres indígenas, cómo participaban éstas en los programas generales y si había programas especiales dedicados a ellas. UN وسأل اﻷعضاء أيضا عن مقدار موارد البلديات المخصصة للنساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين، وعن كيفية اشتراكهن في البرامج العامة، وعما إذا كانت هناك برامج خاصة لهن.
    Sírvanse facilitar información sobre el régimen de la Convención en el ordenamiento jurídico nacional e indicar si la Convención es directamente aplicable y si existen casos en que haya sido citada por los tribunales. ¿Se ha dado difusión a la Convención, se ha traducido a los idiomas locales y se le ha dado visibilidad con el fin de sensibilizar a las mujeres con respecto a sus derechos? UN 4 - يرجى تقديم معلومات عن مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي. ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الاتفاقية تنطبق مباشرة وعما إذا كانت هناك حالات جرى فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم. وهل نشرت الاتفاقية وترجمت إلى اللغات المحلية، وهل سلط الضوء عليها على نحو يُوعِّي المرأة بحقوقها؟
    Asimismo, se formularon preguntas relativas al porcentaje de alumnos matriculados en instituciones de enseñanza privada y pública y si existían planes para privatizar el sistema educacional. UN كما وجهت أسئلة عن النسبة المئوية للتلاميذ المسجلين في المدارس الخاصة والعامة، وعما إذا كانت هناك خطط ترمي إلى تحويل نظام التعليم إلى القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد