ويكيبيديا

    "وعملاً بالمادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con el artículo
        
    • con arreglo al artículo
        
    • en virtud del artículo
        
    • conforme al artículo
        
    • de acuerdo con el artículo
        
    • según el artículo
        
    • en aplicación del artículo
        
    • en cumplimiento del artículo
        
    • a tenor del artículo
        
    • conformidad con lo establecido en el artículo
        
    • de conformidad con el párrafo
        
    de conformidad con el artículo 80, desatender el llamamiento de movilización para el servicio de defensa nacional puede castigarse con penas de prisión de dos a cinco años. UN وعملاً بالمادة ٠٨ فإن التهرب من التعبئة العامة ﻷداء خدمة الدفاع الوطني قد يعاقب عليه بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات.
    de conformidad con el artículo 13 de su reglamento, el Comité aprobó el nombramiento en su 56º período de sesiones. UN وعملاً بالمادة 13 من النظام الداخلي، أقرت اللجنة ذلك الترشيح في دورتها السادسة والخمسين.
    de conformidad con el artículo 13 de su reglamento, el Comité aprobó el nombramiento en su 56º período de sesiones. UN وعملاً بالمادة 13 من النظام الداخلي، أقرت اللجنة ذلك الترشيح في دورتها السادسة والخمسين.
    con arreglo al artículo 53 de la Ley de Personal, los funcionarios públicos tienen la posibilidad de solicitar una licencia de estudios. UN وعملاً بالمادة 53 من قانون الموظفين، يجوز للموظف العام أن يطلب الحصول على إجازة دراسية.
    en virtud del artículo 49 de la Ley enmendada, toda persona que tenga la intención de presentarse como candidato tendrá que hacer inscribir su nombre en la lista del partido político por el que se presente. UN وعملاً بالمادة 49 من القانون المعدل، على كل شخص يعتزم ترشيح نفسه أن يسجل اسمه على قائمة الحزب السياسي الذي ينتمي إليه.
    conforme al artículo 10 el instrumento de adhesión se depositará con el Secretario General de las Naciones Unidas, que es el Depositario. UN وعملاً بالمادة 10، يودع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وديع الاتفاقية.
    de conformidad con el artículo 34 de las Normas, la Secretaría proporcionó asistencia jurídica, administrativa y técnica al Grupo. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد وفرت الأمانة الدعم القانوني والاداري والتقني للفريق.
    de conformidad con el artículo 36 de las Normas, los grupos de Comisionados pueden invitar a las partes a que presenten sus opiniones en un procedimiento verbal. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد يجوز لأفرقة المفوضين أن تدعو الأطراف إلى عرض وجهات نظرها في مداولات شفوية.
    de conformidad con el artículo 27 del Reglamento del Comité, la Secretaría señaló a la atención del Comité las consecuencias financieras de esa decisión. UN وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار.
    de conformidad con el artículo 36 de las Normas, se invitó al Iraq a presentar una respuesta a la reclamación. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد دعا العراق إلى تقديم رد على المطالبة.
    de conformidad con el artículo 34 de las Normas, la Secretaría prestó apoyo jurídico, técnico y administrativo al Grupo. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد وفرت الأمانة الدعم القانوني والفني والإداري للفريق.
    de conformidad con el artículo 34 de las Normas, la Secretaría también pidió aclaraciones específicas a todos los reclamantes de la 21ª serie. UN وعملاً بالمادة 24 من القواعد، طلبت الأمانة أيضاً إيضاحات محددة من جميع المطالبين في الدفعة الحادية والعشرين.
    de conformidad con el artículo 12, la enseñanza primaria comprende los grados primero a cuarto y es una de las etapas de la enseñanza media general. UN وعملاً بالمادة 12 من قانون التعليم، تتكون المرحلة التعليمية الابتدائية من الصف الأول حتى الرابع، وتُعدّ مرحلة من مراحل التعليم الثانوي العام.
    Desde entonces, de conformidad con el artículo 179 del Código del Trabajo, el hombre puede tomar una licencia por paternidad por un período de un mes a partir de la fecha de nacimiento del hijo. UN ومنذ ذلك الحين، وعملاً بالمادة 179 من قانون العمل، يمكن للرجل أن يقوم بإجازة والديه لفترة شهر واحد من تاريخ مولد الطفل.
    de conformidad con el artículo 22 del reglamento provisional, la lista de oradores se cerrará al final del tercer día de la Conferencia. UN وعملاً بالمادة 22 من النظام الداخلي المؤقت، ستُغلق قائمة المتكلمين في نهاية اليوم الثالث للمؤتمر.
    de conformidad con el artículo 22 del reglamento provisional, la lista de oradores se cerrará al final del tercer día de la Conferencia. UN وعملاً بالمادة 22 من النظام الداخلي المؤقت، ستُغلق قائمة المتكلمين في نهاية اليوم الثالث للمؤتمر.
    con arreglo al artículo 34 de las Normas, la Secretaría prestó apoyo jurídico, administrativo y técnico al Grupo. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد، قدمت الأمانة الدعم القانوني والإداري والتقني للفريق.
    con arreglo al artículo 23 de la Ley de fomento de la vivienda, los solicitantes con hijos reciben subvenciones adicionales de construcción. UN وعملاً بالمادة 23 من قانون النهوض بالإسكان، يمنح المتقدمون بالطلبات الذين رزقوا أطفالاً إعانات إضافية للبناء.
    Análisis de la solicitud presentada por Mozambique de prorrogar el plazo para terminar de destruir las minas antipersonal en virtud del artículo 5 de la Convención UN تحليل الطلب المقدم من موزامبيق لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وعملاً بالمادة 5 من الاتفاقية
    conforme al artículo 13, el Comité elegirá de entre sus miembros un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator. UN وعملاً بالمادة 13، تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً.
    Además, de acuerdo con el artículo 6, el reglamento provisional se " examinará, en la medida que se requiera, a la luz del funcionamiento práctico de la Comisión " . UN وعملاً بالمادة 6، فإن النظام الداخلي المؤقت ' ' سيراجع في ضوء النشاط العملي للجنة، بحسب الحاجة``.
    según el artículo 15 del Estatuto, el Secretario es el encargado de la administración del Mecanismo y de prestarle servicios. UN وعملاً بالمادة 15 من النظام الأساسي للآلية فإن رئيس القلم مسؤول عن الإدارة وعن تقديم الخدمات لفرعيْ الآلية.
    en aplicación del artículo 73 del Código Penal, la pena de privación de libertad se conmutó por la de tres años de libertad condicional y la suspensión del ejercicio de la profesión médica durante un año. UN وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حَولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات وحرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد.
    En ese sentido, en cumplimiento del artículo 18 de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, se deben poner a disposición de las comunidades de base los medios apropiados para combatir la desertificación, incluso a través de la adopción de los conocimientos técnicos autóctonos. UN وفي هذا الشأن، وعملاً بالمادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التصحر، لا بُد من إتاحة السُبُل الملائمة أمام القواعد الشعبية التي تضمها المجتمعات المحلية من أجل مكافحة التصحر بما في ذلك ما يتم من خلال امتلاك الدراية الفنية الأصيلة.
    231. a tenor del artículo 112 del reglamento, el Comité debe incluir en su informe anual un resumen de las comunicaciones examinadas. UN 231- وعملاً بالمادة 112 من النظام الداخلي للجنة تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للبلاغات التي نظرت فيها.
    El delito de tortura está especificado en la correspondiente Ley de delitos, de conformidad con lo establecido en el artículo 4 de la Convención contra la Tortura. UN وعملاً بالمادة 4 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ينص قانون مكافحة الجريمة ذو الصلة على تجريم التعذيب.
    de conformidad con el párrafo 3 del artículo 16 de las Normas, varios gobiernos, incluido el del Iraq, presentaron información y expusieron sus opiniones a la Comisión acerca de los informes. UN وعملاً بالمادة 16 (3) من القواعد، قدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، معلومات وآراء بشأن التقارير إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد