ويكيبيديا

    "وعملاً بالممارسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la práctica
        
    • siguiendo la práctica
        
    • habida cuenta de la práctica
        
    • con arreglo a la práctica
        
    • siguiendo la tradición
        
    Asimismo, de conformidad con la práctica establecida y con el proyecto de reglamento, se acordó que el Secretario General de las Naciones Unidas nombrara un Secretario Ejecutivo de la 4REP. UN وعملاً بالممارسة السابقة وبمشروع النظام الداخلي، اتُفق على أن يرشح الأمين العام للأمم المتحدة أميناً تنفيذياً للاجتماع الرابع.
    Asimismo, de conformidad con la práctica establecida y con el proyecto de reglamento, se acordó que el Secretario General de las Naciones Unidas nombrara un Secretario Ejecutivo de la 4REP. UN وعملاً بالممارسة السابقة وبمشروع النظام الداخلي، اتُفق على أن يرشح الأمين العام للأمم المتحدة أميناً تنفيذياً للاجتماع الرابع.
    Habida cuenta de que no se plantean objeciones y de conformidad con la práctica establecida, invita a las delegaciones de Argentina, Brasil, Guatemala, Paraguay, Perú y Uruguay a tomar asiento a la mesa del Comité. UN وعملاً بالممارسة الراسخة وحيث أنه لا يوجد اعتراضات، فإنه يدعو وفود الأرجنتين والبرازيل وغواتيمالا وباراغواي وبيرو وأوروغواي إلى الجلوس إلى طاولة اللجنة.
    siguiendo la práctica habitual, la Comisión mantendrá una lista continua de oradores, y las delegaciones deben estar dispuestas a tomar la palabra antes de lo previsto, en caso necesario. UN وعملاً بالممارسة السابقة، ستحتفظ اللجنة بقائمة متجددة بأسماء المتكلمين، وينبغي أن تكون الوفود جاهزة للتكلم قبل التوقيت المقرر لها، عند الاقتضاء.
    siguiendo la práctica habitual, la Comisión mantendrá una lista continua de oradores y las delegaciones deberán estar dispuestas a tomar la palabra antes de lo previsto, en caso necesario. UN وعملاً بالممارسة السابقة، ستحتفظ اللجنة بقائمة متجددة بأسماء المتكلمين، وينبغي أن تكون الوفود جاهزة للتكلم قبل التوقيت المقرر لها، عند الاقتضاء.
    habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión para su 56º período de sesiones procederán de los grupos regionales distribuidos tal como se expone a continuación: UN وعملاً بالممارسة المتَّبعة بشأن التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها السادسة والخمسين من المجموعات الإقليمية كما يلي:
    con arreglo a la práctica establecida, la Presidencia tiene la intención de proceder basándose en el principio de no dar nada por acordado hasta que se haya acordado todo. UN وعملاً بالممارسة المتبعة، يعتزم الرئيس التصرف على أساس المبدأ القائل بأنه لا اتفاق على أي شيء إلى حين الاتفاق على كل شيء.
    47. siguiendo la tradición establecida, los Copresidentes del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención emprendieron la tarea de consultar a los Estados partes para establecer una lista de candidatos a ejercer de nuevos Copresidentes tras la REP13. UN 47- وعملاً بالممارسة المتبعة، أجرى الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام مشاورات مع الدول الأطراف بغية وضع قائمة بأسماء المرشحين لشغل مناصب الرؤساء المتشاركين الجُدد بعد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف.
    Estos Correlatores, que fueron elegidos en la Décima Reunión de los Estados Partes, de conformidad con la práctica establecida podrían ser elegidos como Copresidentes en la 11ª Reunión de los Estados Partes. UN وعملاً بالممارسة الماضية يمكن انتخاب هؤلاء المقررين المشاركين المنتخبين في الاجتماع العاشر كرؤساء مشاركين في الاجتماع الحادي عشر.
    Para que el traspaso de funciones se hiciera ordenadamente y de conformidad con la práctica establecida, se redujo a dos años el mandato de 7 de los 15 miembros nuevos, designados por sorteo. UN وحرصاً على تسليم المناصب وفقاً للأصول المرعية، وعملاً بالممارسة المتبعة، خُفِّضت فترة ولاية سبعة أعضاء من أصل الأعضاء الإضافيين البالغ عددهم خمسة عشر عضواً إلى سنتين عن طريق القرعة.
    Estos Correlatores, que fueron elegidos en la REP10, de conformidad con la práctica establecida podrían ser elegidos como Copresidentes en la REP11. UN وعملاً بالممارسة الماضية يمكن انتخاب هؤلاء المقررين المشاركين المنتخبين في الاجتماع العاشر كرؤساء مشاركين في الاجتماع الحادي عشر.
    Para que el traspaso de funciones se hiciera ordenadamente y de conformidad con la práctica establecida, se redujo a dos años el mandato de 7 de los 15 miembros nuevos, designados por sorteo. UN وحرصاً على تسليم المناصب وفقاً للأصول المرعية، وعملاً بالممارسة المتبعة، خُفِّضت فترة ولاية سبعة أعضاء من أصل الأعضاء الإضافيين البالغ عددهم خمسة عشر عضواً إلى سنتين عن طريق القرعة.
    2. Con el fin de preparar la Décima Reunión, de conformidad con la práctica establecida, en la reunión celebrada en junio de 2010 por el Comité Permanente encargado de estudiar el estado y funcionamiento general de la Convención, se presentaron un programa provisional y un programa de trabajo provisional. UN 2- وتحضيراً للاجتماع العاشر، وعملاً بالممارسة المرعية، قُدِّم جدول أعمال مؤقت وبرنامج عمل مؤقت إلى اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه 2010.
    2. Con el fin de preparar la 12ª Reunión, de conformidad con la práctica establecida, en la reunión celebrada en mayo de 2012 por el Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención se presentaron un programa provisional y un programa de trabajo provisional. UN 2- وتحضيراً للاجتماع الثاني عشر، وعملاً بالممارسة المتبعة، قُدِّم جدول أعمال مؤقت وبرنامج عمل مؤقت إلى اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام في اجتماعها المعقود في أيار/مايو 2012.
    47. El Presidente sugiere que, para facilitar la presentación puntual del informe del Comité Especial a la Asamblea General en su sexagésimo noveno periodo de sesiones, y de conformidad con la práctica establecida, el Comité Especial autorice al Relator a que presente el informe directamente a la Asamblea. UN ٤٧ - الرئيس: قال إنه يرى أن اللجنة ينبغي، تسهيلاً لتقديم تقرير اللجنة إلى الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في موعده وعملاً بالممارسة المتبعة، أن تأذن للمقرر بتقديم التقرير مباشرةً إلى الجمعية.
    d) de conformidad con la práctica establecida, los representantes de las organizaciones no gubernamentales organizarán un taller preparatorio de un día antes de cada Conferencia de las Partes. UN د) وعملاً بالممارسة المستقرة، سيعقد ممثلو المنظمات غير الحكومية حلقة عمل تحضيرية لمدة يوم واحد قبل كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف.
    59. siguiendo la práctica habitual, por ejemplo la del fondo especial para la participación de representantes de la sociedad civil en las reuniones de la CP y sus órganos subsidiarios, debería asegurarse la participación equilibrada de hombres y mujeres. UN 59- وعملاً بالممارسة المعتادة مثل تلك المتبعة مع الصندوق الخاص لمشاركة ممثلي المجتمع المدني في مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، ينبغي أن تكون المشاركة متوازنة بين الجنسين.
    siguiendo la práctica establecida a lo largo de los últimos 15 años, en el tercer período de sesiones de la Comisión se analizará el examen de las políticas de inversión de Guatemala, a través de la presentación del informe del país por la secretaría y el representante de alto nivel, seguida de las observaciones de los panelistas y del debate general. UN وعملاً بالممارسة المتبعة على مدى الأعوام الخمسة عشر الأخيرة، ستتشاور اللجنة في دورتها الثالثة بشأن استعراض سياسة غواتميالا في مجال الاستثمار حيث تتولى الأمانة والممثل الرفيع المستوى عرض التقرير القطري الذي تليه تعليقات الخبراء والمناقشات العامة.
    16. siguiendo la práctica empleada en ocasiones anteriores, el Presidente ha previsto organizar la labor del GTE-CLP en un grupo de contacto, que se ocupará de los temas 3, 4 y 5 del programa provisional. UN 16- وعملاً بالممارسة المتبعة في الماضي، يخطط الرئيس لتنظيم العمل بالاعتماد على فريق اتصال واحد يتولى البنود 3 و4 و5 من جدول الأعمال المؤقت.
    habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión para su 23º período de sesiones procederán de los grupos regionales distribuidos como se expone a continuación: UN وعملاً بالممارسة المتَّبعة بشأن التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها الثالثة والعشرين من المجموعات الإقليمية كما يلي:
    habida cuenta de la práctica establecida de rotación de los cargos basada en la distribución regional, los miembros de la Mesa que elegirá la Comisión para su 57º período de sesiones procederán de los grupos regionales distribuidos como se expone a continuación: UN وعملاً بالممارسة المتَّبعة بشأن التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء المكتب الذين ستنتخبهم اللجنة لدورتها السابعة والخمسين من المجموعات الإقليمية كما يلي:
    19. con arreglo a la práctica establecida, el Subcomité adoptó un procedimiento para el seguimiento de sus informes sobre las visitas. UN 19- وعملاً بالممارسة الماضية، أنشأت اللجنة الفرعية إجراء متابعة لتقارير الزيارات التي تقوم بها.
    23. siguiendo la tradición establecida, los Copresidentes del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención emprendieron la tarea de consultar a los Estados partes para establecer una lista de candidatos a desempeñarse como Correlatores tras la REP11. UN 23- وعملاً بالممارسة المتبعة، أجرى الرؤساء المتشاركون للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها مشاورات مع الدول الأطراف بغية وضع قائمة بأسماء المرشحين لشغل مناصب المقررين المتشاركين بعد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد