ويكيبيديا

    "وعملاً بذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con esa
        
    • en cumplimiento de esa
        
    • en cumplimiento de esta
        
    • de conformidad con esta
        
    • de conformidad con dicha
        
    • en consonancia con dicha
        
    de conformidad con esa propuesta, se celebrarán dos sesiones por día con interpretación a los seis idiomas oficiales. UN وعملاً بذلك الاقتراح فإنه ستعقد جلستان يومياً مع توفير الترجمة الفورية بجميع اللغات الست.
    de conformidad con esa propuesta, se prevé que se celebren dos sesiones diarias con interpretación a los seis idiomas oficiales. UN وعملاً بذلك الاقتراح بتصور أنه تعقد جلستان يومياً مع توفير الترجمة الشفوية بجميع اللغات الست.
    de conformidad con esa resolución, la secretaría ha preparado la presente nota como documento de base para el examen por la Comisión de este tema del programa. UN وعملاً بذلك القرار، أعدت الأمانة هذه المذكرة كوثيقة معلومات أساسية لتنظر اللجنة من خلالها في هذا البند من جدول الأعمال.
    en cumplimiento de esa decisión definitiva, Bulgaria presentó un plan de conformidad con el párrafo 2 de la sección XV de los procedimientos y mecanismos. UN وعملاً بذلك القرار النهائي، قدمت بلغاريا خطة وفقاً للفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات.
    en cumplimiento de esa resolución, la Subcomisión cursó una invitación al Presidente del 52º período de sesiones de la Comisión, el Sr. Gilberto Vergne Saboia, quien intervino ante la Subcomisión en su 48º período de sesiones. UN وعملاً بذلك القرار، وجهت اللجنة الفرعية دعوةً إلى رئيس الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، السيد غيلبرتو فيرن سابويا، الذي تحدث إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    en cumplimiento de esta última, la Secretaría del PNUMA está adoptando medidas tendientes a promover las directrices, como parte de sus actividades referentes a la prestación de servicios de asesoramiento en materia de creación de capacidad. UN وعملاً بذلك المقرر، تتخذ أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوات لنشر المبادئ التوجيهية كجزء من أنشطتها في مجال تقديم الخدمات الاستشارية من أجل بناء القدرات.
    de conformidad con esta disposición, que fija un umbral muy elevado, ciertos derechos, como el derecho a la vida y la prohibición de la tortura, no se pueden dejar sin efecto. UN وعملاً بذلك الحكم الذي يتسم بارتفاع عتبته ارتفاعاً شديداً، لا يمكن تقييد حقوق معينة، مثل الحق في الحياة، وحظر التعذيب.
    de conformidad con dicha propuesta, se prevé que se celebren dos sesiones diarias con interpretación a los seis idiomas oficiales. UN وعملاً بذلك الاقتراح فإنه يتصور عقد جلستين يومياً مع توفير الترجمة الشفوية بجميع اللغات الست.
    de conformidad con esa decisión de la Asamblea General, el Comité Especial celebró una reunión el 5 de agosto de 2008. UN وعملاً بذلك المقرر الصادر عن الجمعية العامة، أعيد إنشاء اللجنة المخصصة لعقد جلسة واحدة في 5 آب/أغسطس 2008.
    3. de conformidad con esa resolución, la Comisión tendrá ante sí los documentos siguientes: UN 3- وعملاً بذلك القرار، سوف تعرض على اللجنة الوثائق التالية:
    de conformidad con esa decisión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es responsable de aumentar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y promover la coordinación con entidades ajenas a las Naciones Unidas en el ámbito de los organismos policiales y de cumplimiento de la ley. UN وعملاً بذلك القرار، تتولى إدارة عمليات حفظ السلام تحسين الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التنسيق مع العناصر الفاعلة من خارج الأمم المتحدة في مجال الشرطة ووكالات إنفاذ القانون.
    2. de conformidad con esa decisión, el 15º período de sesiones de la Conferencia General se celebrará del 2 al 6 de diciembre de 2013. UN 2- وعملاً بذلك المقرَّر، سوف تعقد دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    2. de conformidad con esa decisión, el 4 de mayo de 1994 el Secretario General envió a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas peticiones de información sobre la aplicación de los Principios rectores en las secciones apropiadas del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢- وعملاً بذلك المقرر، وجه اﻷمين العام، في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١، طلبات إلى هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها والوكالات المتخصصة طالباً معلومات عن تطبيق المبادئ التوجيهية في الفروع المعنية بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    de conformidad con esa resolución, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General preparado sobre la base de las contribuciones recibidas (E/CN.4/1997/66). UN وعملاً بذلك القرار، سيكون معروضاً على اللجنة تقرير اﻷمين العام الذي أُعد على أساس اﻹسهامات التي وردت )E/CN.4/1997/66(.
    2. de conformidad con esa resolución, el Secretario General, en comunicaciones de fechas 22 y 31 de mayo de 1996, invitó a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas a que presentasen al Centro de Derechos Humanos sus contribuciones. UN ٢- وعملاً بذلك القرار، دعا اﻷمين العام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة، في رسائل مؤرخة في ٢٢ و١٣ أيار/مايو ٦٩٩١، إلى تقديم مساهماتها إلى مركز حقوق اﻹنسان.
    2. de conformidad con esa resolución, el primer período extraordinario de sesiones/Foro Ambiental Mundial a nivel Ministerial del Consejo de Administración se celebró en Malmö (Suecia) del 29 al 31 de mayo de 2000. UN 2 - وعملاً بذلك القرار، عقد المنتدى البيئي الوزاري العالمي الأول/الدورة الإستثنائية السادسة لمجلس الإدارة في مالمو، السويد، في الفترة من 29 إلى 31 أيار/مايو 2000.
    en cumplimiento de esa resolución, el Secretario General convocó a un Grupo de Expertos Técnicos Gubernamentales en 1992 para poner en funcionamiento el Registro. UN 2 - وعملاً بذلك القرار، أنشأ الأمين العام فريق الخبراء التقنيين الحكوميين في عام 1992 لتشغيل هذا السجل.
    en cumplimiento de esa petición, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/2001/71). UN وعملاً بذلك الطلب، سيُعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2001/71).
    93. En su resolución 1995/81, la Comisión decidió nombrar un relator especial sobre esta cuestión. en cumplimiento de esa resolución, fue nombrada Relatora Especial la Sra. Fatma Zohra Ksentini (Argelia). UN 93- قررت اللجنة، في قرارها 1995/81، أن تعين مقرراً خاصاً معنياً بهذه المسألة، وعملاً بذلك القرار، تم تعيين السيدة فاطمة زهرة قسنطيني (الجزائر) مقررة خاصة.
    5. en cumplimiento de esta decisión, el Secretario Ejecutivo del CDB ha designado un oficial de enlace que se una al oficial de enlace de la CLD en Nueva York con el fin de reforzar la colaboración entre el convenio y la convención y la Sede de las Naciones Unidas. UN 5- وعملاً بذلك المقرر، عيّن الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي موظف اتصال للانضمام إلى مكتب الاتصال التابع لاتفاقية مكافحة التصحر في نيويورك بغرض تعزيز التعاون بين هاتين الاتفاقيتين ومقر الأمم المتحدة.
    de conformidad con esta decisión, la cuarta reunión del Grupo de Trabajo se celebró en Viena los días 1 y 2 de octubre de 2009. UN وعملاً بذلك المقرَّر، عُقد الاجتماع الرابع للفريق العامل في فيينا في 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    de conformidad con dicha ley, el tribunal está facultado para formular recomendaciones al Gobierno en relación con la aplicación práctica del histórico Tratado de Waitangi de 1840. UN وعملاً بذلك القانون، تمنح للمحكمة السلطة لتقديم توصيات للحكومة بشأن التطبيق العملي لمعاهدة وايتانغي التاريخية لعام 1840.
    en consonancia con dicha resolución, la Asamblea General, en su resolución 64/237, solicitó al Secretario General que velase por que el Mecanismo de Examen estuviera debidamente financiado. UN وعملاً بذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 64/237، أنْ يكفل توفير التمويل الكافي لآلية الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد