ويكيبيديا

    "وعملا بقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la resolución
        
    • en cumplimiento de la resolución
        
    • en virtud de la resolución
        
    • con arreglo a la resolución
        
    • de conformidad con la decisión
        
    • conforme a la resolución
        
    • conformidad con lo dispuesto en la resolución
        
    • conforme a lo dispuesto en la resolución
        
    • de conformidad con su resolución
        
    • de acuerdo con la resolución
        
    • en cumplimiento de la decisión
        
    • cumplimiento de lo dispuesto en la resolución
        
    • en virtud de la decisión
        
    • de conformidad con una decisión
        
    • atendiendo a lo dispuesto en la resolución
        
    de conformidad con la resolución de la Asamblea General sobre medidas urgentes para África, la mayor parte de los recursos se han dirigido a esta región. UN وعملا بقرار الجمعية العامة بشأن العمل العاجل من أجل أفريقيا، فقد وجه الجزء اﻷكبر من الدعم لهذه المنطقة.
    de conformidad con la resolución 56/78, el Comité Especial se reunió del 4 al 15 de febrero de 2002. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 56/78، اجتمعت اللجنة المخصصة خلال الفترة من 4 إلى 15 شباط/فبراير 2002.
    de conformidad con la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos, se ha establecido en Camboya a solicitud del Gobierno de ese país, una oficina de asistencia en materia de derechos humanos. UN وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة.
    en cumplimiento de la resolución 50/221 B de la Asamblea, de 7 de junio de 1996, se han incluido fondos para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢١ باء المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أدرج اعتماد لحساب دعم عمليات حفظ السلم.
    en virtud de la resolución 1995/10 del Consejo, la labor del Grupo de los Tres ha quedado suspendida. UN ٤٢ - وعملا بقرار اللجنة ١٩٥/١٠، عُلقت أعمال الفريق الثلاثي.
    con arreglo a la resolución 52/215 B de la Asamblea General, la Comisión siguió examinando la cuestión en su 58° período de sesiones. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٥١٢ باء، عاودت اللجنة النظر في المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    de conformidad con la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos, se ha establecido en Camboya a solicitud del Gobierno de ese país, una oficina de asistencia en materia de derechos humanos. UN وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة.
    53. de conformidad con la resolución 48/141 de la Asamblea General, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos tiene a su cargo la supervisión general del Centro de Derechos Humanos. UN ٥٣- وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١، يتولى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الاشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان.
    de conformidad con la resolución 50/83 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1995, las cuotas pendientes se redujeron en 300.000 dólares. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، خفضت اﻷنصبة المقررة المستحقة السداد بملغ ٠,٣ مليون دولار.
    de conformidad con la resolución 52/85 de la Asamblea, la reunión se celebró en Varsovia del 2 al 6 de febrero de 1998. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٥٨، عقد الاجتماع في وارسو من ٢ إلى ٦ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    2.6 de conformidad con la resolución 1997/2 del Consejo Económico y Social, el Departamento incorporará las cuestiones de género en las actividades que realice. UN 2-6 وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/2، ستُراعى الشواغل الجنسانية في الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة.
    de conformidad con la resolución 51/6 de la Asamblea General, de 24 de octubre de 1996, el Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos formula una declaración. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 51/6 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أدلى الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار ببيان.
    de conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General, el Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) formula una declaración. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 35/213، أدلى رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ببيان.
    2.6 de conformidad con la resolución 1997/2 del Consejo Económico y Social, el Departamento incorporará las cuestiones de género en las actividades que realice. UN 2-6 وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/2، ستُراعى الشواغل الجنسانية في الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة.
    de conformidad con la resolución 57/112 de la Asamblea General, Suiza alienta firmemente a todas las partes afectadas a que reanuden el proceso de paz. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 57/112، تشجّع سويسرا بشدة جميع الأطراف المعنية على استئناف عملية السلام.
    en cumplimiento de la resolución 50/76 de la Asamblea, el Comité Especial celebró su período de sesiones el 8 de julio de 1996 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ٢ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٧٦، عقدت اللجنة المخصصة دورتها في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    en cumplimiento de la resolución 51/198 B de la Asamblea General, el mandato de la Misión se amplió de modo de efectuar la verificación internacional de los acuerdos de paz. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٨ باء، جرى تمديد ولاية البعثة لتنفيذ التحقق الدولي المتعلق باتفاقات السلام.
    Por lo expuesto, y en cumplimiento de la resolución 56/232, el Relator Especial tiene el honor de presentar a la consideración de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones el presente informe. UN 11 - وبنـاء على ذلك، وعملا بقرار الجمعية العامة 56/232 المشار إليـه أعلاه، يتشرف المقرر الخاص بأن يحيل هذا التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين.
    en virtud de la resolución 51/157 de la Asamblea General, la Comisión decide volver a establecer el Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٥٧، قررت اللجنة إعادة إنشاء الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    con arreglo a la resolución 52/215 B de la Asamblea General, la Comisión siguió examinando la cuestión en su 58° período de sesiones. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٥١٢ باء، عاودت اللجنة النظر في المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    de conformidad con la decisión del Comité Preparatorio la Conferencia se celebró en abril y mayo de 1995 en Nueva York. UN وعملا بقرار اللجنة التحضيرية، عُقد مؤتمر الاستعراض والتمديد في نيسان/ إبريل - أيار/ مايو ١٩٩٥ في نيويورك.
    conforme a la resolución 61/34 de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 2006, la Comisión organizó una reunión con los representantes de órganos creados en virtud de instrumentos de derechos humanos, que tuvo lugar los días 15 y 16 de mayo de 2007. UN 24 - وعملا بقرار الجمعية العامة 61/34 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظمت اللجنة لقاء مع ممثلي الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان؛ وانعقد هذا الاجتماع في 15 و 16 أيار/مايو 2007.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/115 de la Asamblea General, el 17 de junio se observó el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١١٥، تم الاحتفال في ١٧ حزيران/ يونيه باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف.
    conforme a lo dispuesto en la resolución 56/119 de la Asamblea General, la Comisión tendrá ante sí, para su examen, los resultados del 12º Congreso. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 56/119، سوف تُعرض نتائج المؤتمر الثاني عشر على اللجنة لكي تنظر فيها.
    de conformidad con su resolución 1988/77, el Consejo celebrará una sesión el 8 de enero de 2004 para elegir la Mesa. UN وعملا بقرار المجلس 1988/77، يعقد المجلس في 8 كانون الثاني/يناير 2004 جلسة لانتخاب أعضاء المكتب.
    Recordando que, en vista de que tiene derecho a tales actas, y de acuerdo con la resolución 37/14 C de la Asamblea General, de 16 de noviembre de 1982, el Comité Ejecutivo ha suprimido todos los resúmenes de deliberaciones en su informe, UN واذ تذكر بأنه بالنظر الى حقها في توفير محاضر موجزة، وعملا بقرار الجمعية العامة ٧٣/٤١ جيم المؤرخ ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٨٩١، فقد ألغت اللجنة التنفيذية جميع ملخصات المناقشة من تقريرها،
    en cumplimiento de la decisión de la Reunión de los Estados Partes, el presente Reglamento Financiero se somete a la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN وعملا بقرار اجتماع الدول اﻷطراف، يعرض هذا النظام المالي على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر فيه.
    14. En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 2007/20 del Consejo Económico y Social, la UNODC puso en marcha una plataforma consultiva sobre los delitos relacionados con la identidad. UN 14- وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/20، استهل المكتب برنامجا للتشاور حول الجرائم المتصلة بالهوية.
    A partir de 2008, en virtud de la decisión 2007/38 de la Junta Ejecutiva, el Director Ejecutivo de la UNOPS ha asumido la responsabilidad de preparar y presentar dicho informe. UN واعتبارا من عام 2008، وعملا بقرار المجلس التنفيذي 2007/38، اضطلع المدير التنفيذي للمكتب بمسؤولية تجميع التقرير وتقديمه.
    ambas partes. Por lo tanto, de conformidad con una decisión adoptada por la Comunidad solicitamos por la presente que se conceda a la Comunidad del África Oriental la condición de observador en la Asamblea General. UN وعليه، وعملا بقرار اتخذته جماعة شرق أفريقيا، نتقدم أدناه بطلب منح جماعة شرق أفريقيا صفة مراقب في الجمعية العامة.
    55. atendiendo a lo dispuesto en la resolución 62/174 de la Asamblea General, la Junta, en su décimo período de sesiones, alentó al Instituto a que fortaleciera su colaboración con organismos profesionales y otras organizaciones activas en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal para la realización de las actividades. UN 55- وعملا بقرار الجمعية العامة 62/174، شجّع المجلس، في دورته العاشرة، المعهد على توثيق تعاونه مع الهيئات المهنية والمنظمات الأخرى العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تنفيذ الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد