ويكيبيديا

    "وعمليات التقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y evaluaciones
        
    • y las evaluaciones
        
    • y evaluación
        
    • y la evaluación
        
    • y procesos de evaluación
        
    • los procesos de evaluación
        
    • y de evaluaciones
        
    • evaluaciones a
        
    • y a evaluaciones
        
    Este sistema se ha automatizado y los documentos y evaluaciones de la actuación profesional se hacen en línea. UN وهذا النظام آلي وتتم تعبئة وثائق الأداء وعمليات التقييم على الحاسوب مباشرة.
    Estos riesgos globales importantes se toman en cuenta al seleccionar y realizar auditorías y evaluaciones. UN وقد روعيت هذه المخاطر العالمية الرئيسية عند اختيار وتنفيذ عمليات مراجعة الحسابات وعمليات التقييم.
    Se apoya la investigación en la esfera de la contabilidad de los recursos naturales, la evaluación de los recursos de agua dulce, ecosistemas terrestres, recursos biológicos marinos, industria y medio ambiente y evaluaciones sectoriales del medio ambiente. UN يدعم البحـــوث فـــــي مجالات حساب الموارد الطبيعيـة، وتقييم مـوارد الميــاه العذبـــــة، والنظم الايكولوجيــــة البريـــة، والموارد البحرية الحيـة، والصناعة والبيئة، وعمليات التقييم البيئي القطاعي.
    Las visitas sobre el terreno de donantes y representantes de los medios de difusión y las evaluaciones externas en el ámbito nacional contribuyen a movilizar recursos. UN وتساعد الزيارات الميدانية للمانحين ووسائل اﻹعلام وعمليات التقييم الخارجية على الصعيد القطري على تعبئة الموارد.
    También formarán parte del examen los exámenes de mitad de período de los programas para los países y las evaluaciones más importantes. UN كما سيستقي الاستعراض معلومات من استعراضات منتصف المدة عن البرامج القطرية وعمليات التقييم الرئيسية.
    Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendrán la ventaja de poder contar con un mecanismo de supervisión y evaluación independiente de sus puntos débiles. UN وذكَر أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سوف تفيد من إجراءات الرقابة وعمليات التقييم المستقل لأوجه الضعف التي تشوبها.
    Los países receptores deben continuar mejorando sus estrategias de desarrollo, la gestión de las finanzas públicas, las adquisiciones y la evaluación. UN أما بلدان البرامج فهي بحاجة إلى مواصلة التحسينات التي تضفيها على استراتيجياتها الإنمائية وعلى الإدارة العامة لماليتها وعلى إجراءات الشراء وعمليات التقييم.
    El PNUMA necesita un apoyo vital en las esferas de los recursos, personal competente, en especial en Nairobi, adaptación de su estructura intergubernamental y desarrollo de sus órganos y procesos de evaluación científica. UN ويحتاج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى دعم حيوي في مجالات الموارد، والموظفين اﻷكفاء، وخاصة في نيروبي، وتكييف هيكله الحكومي الدولي وتطوير هيئات وعمليات التقييم العلمي التابعة له.
    A continuación se exponen los procesos de evaluación mundiales en los que ha participado más activamente el PNUMA. UN وعمليات التقييم العالمية الواردة فيما يلي هي تلك التي اشترك فيها اليونيب عن كثب.
    En la Memoria se intenta encapsular en forma sucinta análisis y evaluaciones relativos a esta compleja red de cuestiones nacionales, regionales y mundiales. UN ويسعى التقرير إلى تلخيص التحليلات وعمليات التقييم المتعلقة بهذه الشبكة المعقدة من المسائل الوطنية واﻹقليمية والعالمية بطريقة بليغة.
    También se ha modificado la formulación de proyectos, de modo de incorporar sistemáticamente diversos procesos de consulta, como seminarios prácticos para los interesados y evaluaciones rurales con participación de las comunidades. UN كذلك تم تعديل صياغة المشاريع لكي تشمل بطريقة منهجية مجموعة من عمليات التشاور مثل حلقات العمل التي تعقد ﻷصحاب المصلحة وعمليات التقييم الريفية التي تعتمد على المشاركة.
    Específicamente, la MINUSTAH tendría que realizar actividades operacionales como las de capacitación, posicionamiento previo de equipo, establecimiento de centros de registro, realización de encuestas y evaluaciones y ejecución de proyectos comunitarios. UN وسيتعين بالتحديد على البعثة أن تضطلع بأنشطة تشغيلية من قُبَيل التدريب والتركيب المسبق للمعدات وإقامة مراكز التسجيل والدراسات الاستقصائية وعمليات التقييم والمشاريع المجتمعية.
    También se pondrá de relieve la estrecha colaboración con las oficinas extrasede, especialmente para evaluar programas por países y evaluaciones dirigidas desde el terreno. UN وسيكون هناك تركيز أيضا على العمل عن كثب مع المكاتب الميدانية، وخصوصا في تقييم البرامج القطرية وعمليات التقييم الموجهة من الميدان.
    5. Encuestas y evaluaciones de la educación, la formación y la sensibilización del público UN 5- الاستقصاءات وعمليات التقييم في مجال التثقيف والتدريب والتوعية العامة
    Los PAN permiten valorar la situación del medio ambiente en las zonas afectadas por la degradación de las tierras y se basan en los resultados de los estudios científicos y evaluaciones realizados para determinar las esferas en las que hay que intervenir de forma prioritaria. UN فبرامج العمل الوطنية تفحص حال البيئة في المنطقة المتضررة من تردي الأراضي وتعتمد على نتائج الأبحاث العلمية وعمليات التقييم المنجزة للوقوف على أولويات العمل.
    También se anima al Estado Parte a proporcionar al Comité datos sobre la capacitación, los programas y las evaluaciones que se efectúen. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تزويدها بالبيانات المتعلقة بالتدريب والبرامج وعمليات التقييم.
    Beneficios psicológicos de la formación y las evaluaciones. UN الفوائد النفسية المحققة من التدريب وعمليات التقييم.
    Las consultas celebradas en las primeras etapas con los gobiernos receptores y otros copartícipes a nivel de los países habían dado lugar a que se elucidaran los vínculos entre el análisis de la situación, las estrategias de los programas, los exámenes de mitad de período y las evaluaciones. UN وقد وضﱠحت المشاورات المبكرة مع الحكومات المتلقية والشركاء اﻵخرين على الصعيد القطري الصلات بين تحليل الحالات والاستراتيجيات البرنامجية واستعراضات منتصف المدة وعمليات التقييم.
    Las consultas celebradas en las primeras etapas con los gobiernos receptores y otros copartícipes a nivel de los países habían dado lugar a que se elucidaran los vínculos entre el análisis de la situación, las estrategias de los programas, los exámenes de mitad de período y las evaluaciones. UN وقد وضﱠحت المشاورات المبكرة مع الحكومات المستفيدة والشركاء اﻵخرين على الصعيد القطري الصلات بين تحليل الحالات والاستراتيجيات البرنامجية واستعراضات منتصف المدة وعمليات التقييم.
    Dentro de la Oficina de Supervisión y evaluación, se han establecido sistemas para el análisis y el seguimiento de las comprobaciones efectuadas por los auditores externos e internos, los exámenes sobre aplicación de políticas y las evaluaciones. UN وتوجد داخل مكتب المراقبة والتقييم أنظمة لتحليل ومتابعة نتائج عمليات مراجعة الحسابات الخارجية والداخلية واستعراضات تطبيق السياسات وعمليات التقييم.
    La fiscalización de los aspectos financieros y físicos y la evaluación correspondiente no se realizan con la suficiente eficacia (véanse los párrafos 61 a 68). UN وأعمال الرصد المالي والمادي وعمليات التقييم ليست فعالة بالقدر الكافي )انظر الفقرات ٦١ إلى ٦٨(.
    El proceso de la GMA deberá aprovechar al máximo los programas y procesos de evaluación del medio marino en curso, de manera que los programas actuales y los que continúan sus actividades cubran una buena parte de los gastos asociados a la GMA. UN وينبغي للتقييم العالمي للبيئة البحرية أن يستفيد إلى أقصى حد من برامج وعمليات التقييم البحري الجارية بحيث تغطي البرامج الحالية والمستمرة العديد من التكاليف المرتبطة بالتقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Para reducir al mínimo la necesidad de mecanismos de reclamación es necesario promover la transparencia, los controles internos y los procesos de evaluación. UN وينبغي اعتماد الشفافية والضوابط الداخلية وعمليات التقييم لتقليص الحاجة إلى آليات الشكوى إلى أدنى حد.
    5. Reitera la solicitud al Director Ejecutivo de que presente a la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, en su segundo período de sesiones, un informe analítico relativo a la falta de datos e información sobre el medio ambiente y de evaluaciones ambientales, así como recomendaciones sobre instrumentos normativos para fortalecer la interfaz científico‒normativa; UN 5 - تكرر طلبها للمدير التنفيذي أن يقدم لجمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية تقريراً عن تحليل الثغرات فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات البيئية وعمليات التقييم البيئية، فضلاً عن توصيات بشأن أدوات السياسات العامة اللازمة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات ؛
    Esto se logrará en parte vinculando el LADA con evaluaciones a nivel mundial tales como la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio. UN ويمكن تحقيق ذلك، من ناحية، بالربط بين تقييم تردي الأراضي الجافة وعمليات التقييم العالمية مثل تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية.
    Para ello se recurrirá al seguimiento habitual y a evaluaciones periódicas en profundidad. UN وينبغي أن يشمل ذلك الرصد الروتيني وعمليات التقييم الدورية المتعمقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد