ويكيبيديا

    "وعملية التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el proceso de desarrollo
        
    • y en el proceso de desarrollo
        
    • y de desarrollo
        
    • y proceso de desarrollo
        
    • y del proceso de desarrollo
        
    El coordinador debe desempeñar una función fundamental en la rehabilitación y el proceso de desarrollo después de una crisis. UN وينبغي للمنسق أن يضطلع بدور أساسي في أنشطة إعادة التأهيل وعملية التنمية في أعقاب كل أزمة.
    Se prestó atención concreta a cuestiones relacionadas con la distribución equitativa del ingreso nacional, la participación popular y el proceso de desarrollo institucional. UN وأولت اللجنة أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالتوزيع المنصف للدخل القومي، والمشاركة الشعبية وعملية التنمية المؤسسية.
    En la presente nota se analiza la evolución reciente del comercio y el transporte internacionales y su papel en la mundialización y el proceso de desarrollo. UN وتحلل هذه المذكرة التطورات التي حدثت مؤخراً في مجال التجارة والنقل الدوليين ودورها فيما يتعلق بالعولمة وعملية التنمية.
    ii) Proyectos sobre el terreno. Dos proyectos sobre formulación de leyes y políticas orientadas hacia la adopción de medidas que hagan hincapié en las necesidades reales de la familia; y la participación de la mujer en actividades económicas y en el proceso de desarrollo; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: مشروعان بشأن وضع سياسات تشريعية وعملية المنحى تبرز الاحتياجات الفعلية لﻷسرة؛ وإشراك المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وعملية التنمية.
    Las industrias creativas y el proceso de desarrollo: consecuencias normativas UN الصناعات الإبداعية وعملية التنمية: الآثار في السياسات العامة
    * La parte B trata de la relación entre la facilitación del comercio y el transporte y el proceso de desarrollo. UN :: الجزء باء يمحص النظر في الروابط الموجودة بين تيسير التجارة والنقل وعملية التنمية.
    Creemos que existe una relación estrecha entre las operaciones de emergencia y el proceso de desarrollo, y que la asistencia humanitaria debe inscribirse en el marco del desarrollo. UN إننا نعتقد أن هناك علاقة وثيقة بين عمليات الطوارئ وعملية التنمية وبأنه ينبغي وضع المساعدة اﻹنسانية بشكل راسخ في سياق انمائي.
    En ese documento se analiza la relación entre la creación de una capacidad empresarial nacional, en particular el fomento de la pequeña y mediana empresa, y el proceso de desarrollo. UN وتقدم هذه الورقة تحليلا للعلاقة بين تنمية القدرات المحلية على مباشرة اﻷعمال الحرة، ولا سيما تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وعملية التنمية.
    Mientras estamos aquí reunidos para reafirmar nuestra creencia en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el Líbano confirma la correlación objetiva entre el establecimiento de la paz y de la seguridad internacionales y el proceso de desarrollo y de consolidación de la paz. UN وبينما نجتمع اليوم لكي نؤكد من جديد إيماننا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فإن لبنان يؤكد الترابط الموضوعي بين إرساء السلم والأمن الدوليين وعملية التنمية وبناء السلام كذلك.
    Hicieron hincapié en la gran importancia de los factores internos, las políticas de reforma congruentes encaminadas lograr un progreso económico y social de base amplia para el proceso de transición y el proceso de desarrollo económico en general. UN وشددوا على أن العوامل المحلية، وبخاصة الأخذ بسياسات الإصلاح المستمرة الرامية إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي ذي القاعدة العريضة هي من العوامل ذات الأهمية الرئيسية بالنسبة لعملية الانتقال وعملية التنمية الاقتصادية بوجه عام.
    Con este mismo espíritu, se está elaborando un programa de reconstrucción nacional a gran escala, que tiene como principal objetivo la rehabilitación de la infraestructura social básica para promover la recuperación de la economía y el proceso de desarrollo. UN ومن نفس المنطلق يجري الاضطلاع ببرنامج واسع النطاق للتعمير الوطني، يرمي إلى إصلاح الهياكل الاجتماعية الأساسية تعزيزا لانتعاش الاقتصاد وعملية التنمية.
    Por tanto, debe realizarse un análisis funcional de la interacción y las relaciones que existen entre la familia y el proceso de desarrollo. UN إن لمركزية الأسر في القضايا الإنمائية آثار واسعة ومدلولات هيكلية، ومن ثم ينبغي إجراء تحليل وظيفي للتفاعل والعلاقة المشتركة القائمة بين الأسرة وعملية التنمية.
    II. RESEÑA HISTÓRICA: LA SIED y el proceso de desarrollo NACIONAL UN ثانياً- نبذة تاريخية موجزة: الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج وعملية التنمية المحلية
    A. Los derechos humanos y el proceso de desarrollo - el factor UN ألف - حقوق الإنسان وعملية التنمية: عامل عدم الإنصاف؟ 6-14 5
    A. Los derechos humanos y el proceso de desarrollo - el factor de inequidad UN ألف - حقوق الإنسان وعملية التنمية: عامل عدم الإنصاف؟
    De este modo, en las distintas constituciones argelinas se plasmaron los valores y los principios universales al respecto, teniendo en cuenta al mismo tiempo la exigencia de autenticidad, la modernidad y el proceso de desarrollo de la sociedad argelina. UN وهكذا، فإن الدساتير الجزائرية المختلفة قد كرّست القيم والمبادئ العالمية في هذا المجال، مراعية في نفس الوقت مقتضيات الأصالة والحداثة وعملية التنمية للمجتمع الجزائري.
    Los dos temas siguientes ilustran el grado de ejecución del Plan de Acción y hacen referencia al papel desempeñado por la transformación socioeconómica propuesta por el Plan de Acción y a las relaciones entre la población, el medio ambiente y el proceso de desarrollo. UN واختيرت القضيتان التاليتان لبيان مستوى تنفيذ خطة العمل، وتشيران الى الدور الذي يقوم به التحول الاجتماعي - الاقتصادي الذي تقترحه خطة العمل، والى العلاقات المترابطة بين السكان والبيئة وعملية التنمية.
    ii) Proyectos sobre el terreno. Dos proyectos sobre formulación de leyes y políticas orientadas hacia la adopción de medidas que hagan hincapié en las necesidades reales de la familia; y la participación de la mujer en actividades económicas y en el proceso de desarrollo; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: مشروعان بشأن وضع سياسات تشريعية وعملية المنحى تبرز الاحتياجات الفعلية لﻷسرة؛ وإشراك المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وعملية التنمية.
    Esta política expresa la voluntad del Gobierno y la visión compartida por todos los comoranos y comoranas a través de la Constitución de garantizar la igualdad de los hombres y las mujeres en derechos y deberes, en la sociedad y en el proceso de desarrollo. UN وهي تعكس إرادة الحكومة والرؤية المشتركة لجميع مواطني جزر القمر، نساء ورجالا، من خلال الدستور من أجل ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والواجبات، في المجتمع وعملية التنمية.
    Es fundamental la cooperación de los asociados en el desarrollo en estas cuestiones para estabilizar los procesos de crecimiento económico y de desarrollo en los países africanos. UN وإن تعاون الشركاء الإنمائيين بشأن هذه المسائل شرط أساسي لاستقرار النمو الاقتصادي وعملية التنمية في البلدان الأفريقية.
    Derechos humanos y proceso de desarrollo: el factor de inequidad UN ألف - حقوق الإنسان وعملية التنمية: عامل عدم الإنصاف؟
    Por otra parte, a mi delegación le gustaría aplaudir el hecho de que esta reunión, además de ocuparse de la cuestión de la explotación de las posibilidades que ofrece la tecnología digital en la nueva sociedad de la información, también presta atención al problema de la brecha digital en el contexto de la mundialización y del proceso de desarrollo. UN علاوة على ذلك، يرحب وفدي بحقيقة أن هذا الاجتماع، بالإضافة إلى تناول مسألة استغلال الإمكانيات التي توفرها التكنولوجيا الرقمية في مجتمع المعلومات الجديد، يتصدى أيضا لمشكلة الهوة الرقمية في سياق العولمة وعملية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد