ويكيبيديا

    "وعملية اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Operación de las Naciones Unidas
        
    • OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS
        
    • y la ONUCI
        
    • la ONUCI y
        
    • y ONUCI
        
    • ONUCI y la
        
    • y de la ONUCI
        
    • ONUCI y el
        
    • y la ONUC
        
    • y la ONUSOM
        
    • DE LAS NACIONES UNIDAS Y
        
    En Mozambique, gracias a los esfuerzos decididos del Secretario General y de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ), la mayoría de las dificultades ya han sido superadas. UN وفـي موزامبيق، وبفضل الجهود الدؤوبة لﻷمين العام وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ذللت غالبية الصعوبات التي كانت قائمة.
    la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia, UN وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا،
    FINANCIACIÓN DE LA FUERZA DE PROTECCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS, la Operación de las Naciones Unidas PARA EL RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIANZA EN CROACIA, LA FUERZA DE DESPLIEGUE PREVENTIVO DE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقــة فـي كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع
    FINANCIACIÓN DE LA FUERZA DE PROTECCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS, la Operación de las Naciones Unidas PARA EL RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIANZA EN CROACIA, LA FUERZA DE DESPLIEGUE PREVENTIVO DE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار
    Las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y la ONUCI garantizan la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional UN أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية تكفله قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    A este respecto, se envió una carta a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وقد أرسلت رسالة في هذا الصدد إلى بعثة مراقب اﻷمم المتحدة في ليبريا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    • Liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique y de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II UN ● تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    La Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya empleó voluntarios de las Naciones Unidas, y la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique también están contratando numerosos voluntarios. UN وقد جرى استخدام كثير منهم في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كما يجري تعيين أعداد كبيرة منهم من أجل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La práctica reciente de que los miembros del Consejo asistan a reuniones de los países que aportan contingentes, adoptada con respecto a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II (ONUSOM II) es un paso hacia la formulación de mecanismos perfeccionados para una consulta eficaz. UN وما درج عليه أعضاء المجلس مؤخرا من حضور اجتماعات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هو خطوة نحو إقامة آليات محسنة للتشاور الفعال.
    La Comisión Consultiva no ha examinado aún detalladamente las cifras relativas a la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) y a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II). Una vez que se hayan tratado esas cuestiones, se podrá proseguir el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال، لم تنظر اللجنة الاستشارية بعد بالتفصيل في تقديرات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وبمجرد الانتهاء من هذه المسائل ستعود عمليات حفظ السلم إلى طريقها العادي.
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos desplegados por el Secretario General, su Representante Especial y la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique y su personal para lograr la culminación con éxito del proceso electoral, UN وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وموظفوها لضمان إنجاز العملية الانتخابية بنجاح،
    Desde la semana última, varias misiones importantes, incluida la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM) y la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ), se habían quedado sin fondos en sus cuentas. UN واعتبارا من اﻷسبوع الماضي، أصبحت عدة بعثات رئيسية، منها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، دون أموال في حساباتها.
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos desplegados por el Secretario General, su Representante Especial y la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique y su personal para lograr la culminación con éxito del proceso electoral, UN وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وموظفوها لضمان إنجاز العملية الانتخابية بنجاح،
    Se realizaron economías de 1.184.700 dólares en equipo de comunicaciones debido a la transferencia de equipo de la ONUSOM II, la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL), que redujo la necesidad de adquirir equipo nuevo. UN تحققت وفورات قدرها ٧٠٠ ١٨٤ ١ دولار، تحت بند معدات الاتصال، من نقل معدات كانت تستعمل في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، مما قلﱠل من الحاجة إلى شراء معدات جديدة.
    Financiación de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia, la Fuerza de Despliegue Preventivo UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقـوة اﻷمـم المتحـدة للـوزع الوقائي، ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia, la Fuerza de Despliegue Preventivo DE LAS NACIONES UNIDAS Y el Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas UN تمويل قــوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقـة في كرواتيا، وقــوة اﻷمــم المتحدة للوزع الوقائي، ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Financiación de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia, la Fuerza de Despliegue Preventivo DE LAS NACIONES UNIDAS Y el cuartel general de las Fuerzas de Paz UN تمويــل قـوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقــة فــي كرواتيـا، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي، ومقر قيادة قوات اﻷمم المتحدة للسلم
    La UNMIL está elaborando conceptos conjuntos de operaciones con la UNAMSIL y la ONUCI. UN وتقوم البعثة حاليا بوضع مفاهيم مشتركة للعمليات مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Los exámenes fueron organizados por el Ministerio de Educación con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, la ONUCI y organizaciones no gubernamentales. UN ونُظمت الامتحانات من قبل وزارة التعليم بدعم من وكالات الأمم المتحدة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والمنظمات غير الحكومية.
    Gestión de las adquisiciones y los contratos - gestión de los contratos - FPNUL y ONUCI UN 13 - إدارة عمليات الشراء والعقود - إدارة العقود - قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    No obstante, la situación general había mejorado significativamente tras el fortalecimiento de la cooperación cuatripartita entre los servicios de seguridad de Côte d ' Ivoire, Liberia, la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN ومع ذلك، أشار إلى أن الحالة العامة قد تحسنت كثيرا بعد أن جرى تعزيز التعاون الرباعي بين أجهزة الأمن في كوت ديفوار، وليبريا، وعملية الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Por otra parte, las operaciones de la UNAMI en el Iraq y de la ONUCI dependían en gran medida de un solo proveedor de combustible. UN 25 - وعلاوة على ذلك، اعتمدت عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في العراق وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى حد كبير على مورّد واحد لتوفير الوقود.
    Se está estudiando la posibilidad de aplicar estrategias logísticas regionales en el África occidental, entre ellas el desarrollo de la capacidad en la UNMIL y la ONUCI y el mantenimiento de la capacidad en la UNAMSIL en los casos en que resulte oportuno desde el punto de vista operacional. UN ويجري النظر في استراتيجيات سوقية إقليمية من أجل غرب أفريقيا بما في ذلك تطوير القدرات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكذلك الاحتفاظ بالقدرات الموجودة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون حيثما يكون لذلك أهمية تشغيلية.
    La Administración indicó que para cerrar esas cuentas antiguas habría que pasar a pérdidas y ganancias las cuotas no cobradas para la FENU y la ONUC, lo que requeriría la aprobación de la Asamblea General. UN وذكرت اﻹدارة أن إقفال هذين الحسابين القديمين سوف يستلزم شطب الاشتراكات المقررة غير المحصلة في قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو، وهو ما سيكون مرهونا بموافقة الجمعية العامة.
    A este respecto, la UNITAF y la ONUSOM ven con satisfacción que ha dejado de extenderse el hambre en Somalia gracias a los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y de muchos somalíes. UN وفي هذا الصدد، فإن فرقة العمل الموحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال تشعران بالارتياح إزاء انتهاء المجاعة في الصومال عن طريق الجهود المشتركة للمجتمع الدولي وكثير من الصوماليين.
    DE LA CONFIANZA EN CROACIA, FUERZA DE DESPLIEGUE PREVENTIVO DE LAS NACIONES UNIDAS Y CUARTEL GENERAL UN قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد