ويكيبيديا

    "وعملية صنع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la adopción de decisiones
        
    • y el proceso de adopción de decisiones
        
    • y la toma de decisiones
        
    • y del proceso de adopción de decisiones
        
    • y adopción de decisiones
        
    • y el proceso de toma de decisiones
        
    • y de adopción de decisiones
        
    • y toma de decisiones
        
    • y en la adopción de decisiones
        
    • procesos de toma de decisiones
        
    • al proceso de adopción de decisiones
        
    • y el proceso decisorio
        
    • y de toma de decisiones
        
    • y su procedimiento decisorio
        
    • y proceso de adopción de decisiones
        
    Se dispone de muy poca información estadística para orientar el debate político y la adopción de decisiones. UN وهناك ندرة شديدة في المعلومات الإحصائية المؤكدة المتوفرة للاستعانة بها في تنوير الحوار السياسي وعملية صنع القرار.
    Desde entonces, la globalización y la integración económica han redefinido la gobernanza y la adopción de decisiones mundiales. UN ومنذ ذلك الحين، أعادت العولمة والتكامل الاقتصادي تعريف الحوكمة العالمية وعملية صنع القرار.
    Se abordaron cuestiones como los plazos, el alcance y modelo de las solicitudes de prórroga, los procedimientos de examen y el proceso de adopción de decisiones. UN وتضمنت المسائل التي جرى النظر فيها الجداول الزمنية، ونطاق طلبات التمديد وشكلها، وإجراءات الاستعراض وعملية صنع القرار.
    Las audiencias y la toma de decisiones deberían ser públicas para permitir el escrutinio público de la labor de los profesionales de la justicia. UN وينبغي أن تكون الجلسات وعملية صنع القرار علنية للسماح بالتمحيص العام لعمل القيمين على شؤون القضاء.
    Esas prácticas han posibilitado el enriquecimiento de las deliberaciones y del proceso de adopción de decisiones de las Comisiones Principales. UN ولقد مكّنت تلك الممارسات من إثراء المداولات وعملية صنع القرار في اللجان الرئيسية.
    Tendrá un mandato claro, que determinará los límites de su autoridad y adopción de decisiones. UN وستكون للمكتب الإقليمي ولاية واضحة، بحيث تحدّد سلطته وعملية صنع القرار داخله.
    La delegación de Ucrania está convencida de que esta práctica debería ser mantenida y ampliada para incluir el programa y el proceso de toma de decisiones. UN ووفد أوكرانيا على اقتناع بأن هذه الممارسة ينبغي أن يبقى عليها وأن يتسع نطاقها ليشمل جدول اﻷعمال وعملية صنع القرار.
    :: Apoyando la creación y el fortalecimiento de las redes de defensa para influir en la formulación de políticas y la adopción de decisiones en materia económica UN :: دعم إنشاء و/أو تعزيز شبكات الدعوة للتأثير على السياسات الاقتصادية وعملية صنع القرار
    También existía la necesidad de integrar las evaluaciones, comprender las vinculaciones entre el océano y la tierra y crear una interfaz más efectivo entre los conocimientos científicos y la adopción de decisiones. UN وأُشير أيضا إلى وجود حاجة إلى إدماج التقييمات، وفهم الصلات بين المحيطات والأرض، وإقامة روابط أمتن بين المعرفة العلمية وعملية صنع القرار.
    Reafirmamos nuestros compromisos de asegurar a las mujeres la igualdad de derechos, acceso y oportunidades de participación y liderazgo en la economía, la sociedad y la adopción de decisiones políticas. UN ونعيد تأكيد التزاماتنا بضمان مساواة المرأة في الحقوق وفي إمكانيات وفرص المشاركة والقيادة في الاقتصاد والمجتمع وعملية صنع القرار السياسي.
    Reafirmamos nuestros compromisos de asegurar a las mujeres la igualdad de derechos, acceso y oportunidades de participación y liderazgo en la economía, la sociedad y la adopción de decisiones políticas. UN ونعيد تأكيد التزاماتنا بضمان مساواة المرأة في الحقوق وفي إمكانيات وفرص المشاركة والقيادة في الاقتصاد والمجتمع وعملية صنع القرار السياسي.
    Al evaluar las opiniones y conclusiones del Comité Mixto, la Comisión debería tener presente el carácter tripartito de la estructura, la composición y el proceso de adopción de decisiones del Comité Mixto. UN ولدى تقييم آراء واستنتاجات المجلس، ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها هيكل المجلس وتكوينه وعملية صنع القرار به والتي تقوم جميعا على اشتراك ثلاثة أطراف.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación subrayaron que era importante mejorar los métodos de trabajo y el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad a fin de que aumentara la transparencia de su labor. UN ٢٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية زيادة شفافية مجلس اﻷمن من خلال تحسين طرائق عمله وعملية صنع القرار فيه.
    En la consulta se examinaron las iniciativas y normas existentes de interés para el sector financiero y se estudiaron modos de fortalecer la protección de los derechos humanos en el marco de las actividades y la toma de decisiones por parte de las instituciones financieras. UN ونظرت في المبادرات والمعايير القائمة ذات الصلة بالقطاع المالي، وبحثت سبل تعزيز حماية حقوق الإنسان في الأنشطة وعملية صنع القرار في المؤسسات المالية.
    24. Es preciso colmar la brecha que existe entre los proyectos de investigación y la toma de decisiones. UN 24- وثمة حاجة لسد الثغرة بين مشاريع البحث وعملية صنع القرار.
    Consideramos que los principios de cobertura amplia, inclusión y adopción de decisiones basadas en el consenso son excepcionalmente importantes en ese sentido. UN ونولي هنا أهمية استثنائية لمبادئ التغطية الشاملة، والشمول، وعملية صنع القرار القائمة على توافق الآراء.
    En tercer lugar, la necesidad de seguir mejorando los métodos de trabajo y el proceso de toma de decisiones del Consejo para fomentar la apertura, la transparencia y la democracia de ese órgano. UN وثالثا، ضرورة تحسين أساليب عمل المجلس وعملية صنع القرار التي يتبعها المجلس بغية تعزيز الانفتاح، والشفافية، والطبيعة الديمقراطية لهذا الجهاز.
    3.2f Apoyar la participación de los ciudadanos residentes en el extranjero y asegurar que el proceso electoral y de adopción de decisiones se beneficie de la mayor participación posible de la sociedad; UN 3-2 و دعم مشاركة المواطنين الذين يعيشون في الخارج وكفالة أن تستفيد العملية الانتخابية وعملية صنع القرار من أكبر نسبة ممكنة من مشاركة المجتمع؛
    El examen debería abarcar los instrumentos, la estructura, el calendario del proceso de planificación de los recursos y toma de decisiones de la Secretaría y las funciones y responsabilidades de todas las partes que interviniesen en él. UN ومن شأن الاستعراض أن يعالج المسائل المتعلقة بالأدوات والهيكل والجدول الزمني لتخطيط الموارد وعملية صنع القرار في الأمانة العامة، علاوة على أدوار ومسؤوليات الأطراف المشاركة في هذه العملية.
    Participación en la vida política y pública y en la adopción de decisiones UN المشاركة في الحياة السياسية والعامة وعملية صنع القرار
    Debe abordar otros aspectos como su agenda, sus métodos de trabajo y sus procesos de toma de decisiones. UN فمن المهم أيضا أن يتناول مسائل أخرى مثل جدول أعماله وأساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    Con ese objeto, el Secretario General debería examinar y racionalizar el número de Secretarios Generales Adjuntos, Representantes Especiales del Secretario General y Subsecretarios Generales, y dar una mayor transparencia a las vías jerárquicas y al proceso de adopción de decisiones. UN ولذلك، ينبغي لﻷمين العام أن يستعرض مهام وأعداد وكلاء اﻷمين العام، والممثلين الخاصين لﻷمين العام، واﻷمناء العامين المساعدين، كما ينبغي تبسيطهما، وإضفاء الشفافية على مستويات السلطة وعملية صنع القرار.
    El asesoramiento científico necesario y el proceso decisorio que permita adoptar decisiones oportunas se consiguen mejor en organizaciones diseñadas específicamente para realizar esas tareas de gestión. UN وخير طريقة لتوفير المشورة العلمية وعملية صنع القرار القادرة على اتخاذ قرارات حسنة التوقيت هي من خلال المنظمات المصممة خصيصا للاضطلاع بمهام الإدارة من هذا القبيل.
    Séptimo, la importancia atribuida a la transparencia de gestión y de toma de decisiones del Consejo de Seguridad y la realización de más reuniones públicas y de orientación en ocasiones en que el Secretario General o sus enviados especiales presenten informes. UN سابعا، يعرب عن أهمية الشفافية في إدارة مجلس اﻷمن وعملية صنع القرار فيه وزيادة عدد الجلسات المفتوحة وجلسات اﻹعلام حيث تقدم التقارير من جانب اﻷمين العام أو من ممثليه الخاصين.
    De hecho, la ampliación de la Junta de Gobernadores reforzaría la credibilidad del Organismo y su procedimiento decisorio. UN وفي الواقع، من شأن توسيع مجلس المحافظين أن يعزز مصداقية الوكالة وعملية صنع القرار فيها.
    6. Estructura y proceso de adopción de decisiones de la organización: UN ٦ - هيكل منظمتكم وعملية صنع القرار فيها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد