ويكيبيديا

    "وعملية نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el proceso de desarme
        
    • y el desarme
        
    • y de desarme
        
    • y desarme
        
    • y al proceso de desarme
        
    • y el proceso del desarme
        
    • y del proceso de desarme
        
    Resulta importante también el hecho de que nuestro documento establece una conexión entre el arreglo de los conflictos regionales y el proceso de desarme regional. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا حقيقة أن وثيقتنا تقيم رابطة فيما بين تسوية الصراعات اﻹقليمية وعملية نزع السلاح اﻹقليمي.
    Mi delegación siempre ha considerado que la disponibilidad de la información promueve la confianza y el proceso de desarme. UN وما فتئ وفدي يعتبر دوما توفير المعلومات بوصفه عنصرا يعزز الثقة وعملية نزع السلاح.
    Sin embargo, el programa tropieza con dificultades relativas a la seguridad y el proceso de desarme. UN بيد أن البرنامج يواجه تحديات ذات صلة بالأمن وعملية نزع السلاح.
    Indicaron que la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituía una nueva etapa, desde el punto de vista cualitativo, en los esfuerzos por lograr la no proliferación y el desarme nuclear. UN وأشاروا إلى أن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية شكل مرحلة نوعية جديدة في مجال منع الانتشار النووي وعملية نزع السلاح.
    La red también tuvo un papel decisivo en la incorporación de mujeres al proceso de aplicación del acuerdo de paz que terminó el conflicto, y ha continuado apoyando la participación de las mujeres en los procesos políticos y de desarme. UN وكان للشبكة أيضا دورٌ فعال في إشراك المرأة في تنفيذ اتفاق السلام الذي أنهى الصراع الدائر، وقد استمرت في دعم مشاركة المرأة في العملية السياسية وعملية نزع السلاح.
    La Comisión Cuatripartita y la cooperación entre los protagonistas militares, las fuerzas Imparciales y el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN اللجنة الرباعية والتعاون بين الفصائل العسكرية والقوات المحايدة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La misión organiza 2 seminarios mensuales para examinar el proceso electoral y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وتعقد البعثة حلقتي عمل شهريا لمناقشة العملية الانتخابية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Los progresos alcanzados mediante el despliegue de la UNAMSIL y el proceso de desarme deben por eso estar acompañados de progresos equivalentes en el restablecimiento de la autoridad del Gobierno en las zonas controladas anteriormente por el FRU. UN ولهذا تدعو الحاجة إلى اقتران المكاسب المحرزة من وراء انتشار البعثة وعملية نزع السلاح بتقدم مقابل على صعيد استعادة الحكومة السلطة في المناطق التي كانت تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية.
    Con el propósito de asegurar la viabilidad permanente del Tratado y el proceso de desarme multilateral, los Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado deben mostrar una actitud más cooperativa. UN وبغية ضمان استمرار بقاء المعاهدة وعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، يتعين على الدول الأطراف في المعاهدة والحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ موقفا يتسم بقدر أكبر من التعاون.
    D. La capacitación y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración 59 17 UN دال- التدريب وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج 59 19
    D. La capacitación y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN دال - التدريب وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Dicha iniciativa debe ser considerada en función de las decenas de vidas humanas que serán salvadas cada año y de su contribución al fortalecimiento de la seguridad internacional y el proceso de desarme en el mundo. UN فينبغي النظر إليها من منظور العشرات من الأرواح البشرية التي سيجري إنقاذها كل سنة ومن حيث مساهمتها في تعزيز الأمن الدولي وعملية نزع السلاح في العالم.
    Una de estas publicaciones es un análisis de los resultados de la investigación y las repercusiones en la recogida de armas y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويضم أحد هذه المنشورات تحليلا لنتائج البحث والآثار المترتبة عليها فيما يتعلق بجمع الأسلحة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En el Afganistán, el Japón participa de manera destacada en las actividades de reconstrucción, sobre todo en el desarrollo de la infraestructura, el desarrollo rural y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأضاف أن اليابان تشارك بشكل بارز في أنشطة التعمير الجارية في أفغانستان، وفي تطوير الهياكل الأساسية، والتنمية الريفية، وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في المقام الأول.
    8. Las amenazas de Rwanda y el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción o reasentamiento UN 8 - التهديدات الرواندية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    " Eliminación de las armas nucleares no estratégicas como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y el desarme. " UN " التخلص من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، كجزء لا يتجزأ من الحد من الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح " .
    La no proliferación nuclear y el desarme son procesos que se refuerzan mutuamente, y la proliferación al margen del ámbito del TNP debe ser también afrontada como cuestión prioritaria. UN وأشار إلى التعاضد بين عملية عدم الانتشار النووي وعملية نزع السلاح النووي، وإلى ضرورة مواجهة الانتشار خارج إطار معاهدة عدم الانتشار كمسألة ذات أولوية.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que celebre una reunión dedicada a esta cuestión antes de fines de 2010 con el fin de aclarar la relación entre la reforma del sector de la seguridad y el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تخصص اجتماعا قبل نهاية عام 2010 لتوضيح العلاقة بين إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Asesoramiento a los miembros de la Comisión Mixta de Cesación del Fuego sobre iniciativas de gestión de conflictos, la forma de ocuparse de las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego y la solución de problemas surgidos de los procesos de integración y de desarme, desmovilización y reinserción UN :: إسداء المشورة لأعضاء للجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بشأن مبادرات إدارة النزاعات والتصدي لانتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار وتسوية المسائل الناجمة عن عملية الإدماج وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Promover el proceso internacional de control de armamentos y desarme redunda en interés de todas las partes y es responsabilidad histórica de todos los Estados. UN المضي قدما بالرقابة الدولية على السلاح وعملية نزع السلاح يصب في صالح جميع الأطراف وهو مسؤولية تاريخية على عاتق جميع الدول.
    La ley sobre la amnistía está vinculada a la integración de los militares y al proceso de desarme, desmovilización y reinserción, ya que los dirigentes militares que temen ser perseguidos probablemente se opongan a ser desmovilizados. UN وهناك ربط بين قانون العفو العام وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، إذ من المحتمل أن يقاوم عملية التسريح القادة العسكريون الذين يخشون تقديمهم إلى المحاكمة.
    Los patrocinadores tenemos plena confianza en que el proyecto de resolución aporte resultados concretos mediante el pronto traslado del Centre de Nueva York a Katmandú y que dé respuesta a las preocupaciones de los pueblos de la región centrando más la atención en la reactivación del ritmo y el proceso del desarme regional. UN ونثق نحن مقدمي المشروع بأن من شأنه أن يفضي إلى نتائج ملموسة من خلال ضمان نقل المركز مبكرا من نيويورك إلى كاتماندو، ولأن من شأنه أن يستجيب لشواغل شعوب المنطقة من خلال زيادة التركيز على تنشيط حركة وعملية نزع السلاح الإقليمي.
    En este sentido, el Senegal hace suya la idea de que la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme podría ser una buena oportunidad para que el conjunto de los Estados Miembros se ocupe de los aspectos más críticos de la seguridad internacional y del proceso de desarme. UN وفي هذا الصدد، توافق السنغال على أن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يوفر فرصة طيبة لجميع الدول الأعضاء للنظر في أهم جوانب الأمن الدولي وعملية نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد