El CICR imparte capacitación y suministra información a las fuerzas armadas, los gobiernos, los académicos y el público en general. | UN | وتوفر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في حد ذاتها التدريب والمعلومات للقوات المسلحة والحكومات والجامعيين وعموم الجمهور. |
La Comisión celebraría consultas con el Gobernador, con miembros de los Consejos Ejecutivo y Legislativo, las organizaciones interesadas y el público en general. | UN | وستتشاور اللجنة مع الحاكم، وأعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي، والمنظمات المهتمة باﻷمر، وعموم الجمهور. |
El Comité recalca la importancia de enseñar a los padres de familia, los niños y el público en general los peligros que representan las minas terrestres. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية توعية اﻵباء واﻷطفال وعموم الجمهور ﻷخطار اﻷلغام البرية. |
Durante el año pasado, el subprograma de servicios de divulgación del Departamento de Información Pública incrementó y diversificó la gama de sus programas, productos y servicios para los Estados Miembros, la sociedad civil, los jóvenes y el público general. | UN | خلال العام الماضي، عمل البرنامج الفرعي لخدمات التوعية الذي تضطلع به الإدارة على تعزيز وتنويع نطاق البرامج والمنتجات والخدمات التي يقدمها إلى الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشباب وعموم الجمهور. |
Medida Nº 36 Crear conciencia entre las víctimas de municiones en racimo sobre sus derechos y sobre los servicios que tienen a su disposición, y entre las autoridades gubernamentales, los proveedores de servicios y la opinión pública para fomentar el respeto a los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, incluidas las víctimas de municiones en racimo. | UN | الإجراء رقم 36 إذكاء الوعي في صفوف ضحايا الذخائر العنقودية بشأن حقوقهم والخدمات المتاحة لهم، وكذلك في أوساط السلطات الحكومية ومقدمي الخدمات وعموم الجمهور للتشجيع على احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الذخائر العنقودية. |
El objetivo del proyecto es dar a conocer a los encargados de adoptar decisiones y al público en general la situación del medio ambiente en lugares específicos de todo el mundo. | UN | وغاية المشروع هو تثقيف واضعي السياسات العامة وعموم الجمهور بشأن الأحوال البيئية في مواضع محددة في جميع أنحاء العالم. |
El Comité recalca la importancia de enseñar a los padres de familia, los niños y el público en general los peligros que representan las minas terrestres. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية توعية اﻵباء واﻷطفال وعموم الجمهور بأخطار اﻷلغام البرية. |
El Comité recalca la importancia de enseñar a los padres de familia, los niños y el público en general los peligros que representan las minas terrestres. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية توعية الآباء والأطفال وعموم الجمهور بأخطار الألغام الأرضية. |
El Comité recalca la importancia de enseñar a los padres de familia, los niños y el público en general los peligros que representan las minas terrestres. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية توعية الآباء والأطفال وعموم الجمهور بأخطار الألغام الأرضية. |
Intercambio de información y divulgación para los Estados Miembros y el público en general utilizando el sitio público de las Naciones Unidas. | UN | تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء وعموم الجمهور وإيصال الخدمات إليهم عبر موقع الأمم المتحدة المتاح للجمهور. |
Intercambiar información y divulgación para los Estados Miembros y el público en general utilizando el sitio público de las Naciones Unidas. | UN | تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء وعموم الجمهور وإيصال الخدمات إليهم عبر موقع الأمم المتحدة المتاح للجمهور. |
El Tribunal recibió un total de 3.076 visitas, incluidos oficiales de alto nivel de las Naciones Unidas y gubernamentales, académicos, la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y el público en general. | UN | واستقبلت المحكمة ما مجموعه 076 3 زائرا، منهم مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة ومسؤولون حكوميون كبار وأكاديميون وممثلون للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وعموم الجمهور. |
En cada puesto de policía local en que hay observadores de la IPTF se necesita un auxiliar de idiomas para que los observadores puedan comunicarse debidamente con la policía local y el público en general. | UN | وكل مركز من مراكز الشرطة المحلية يحتاج إلى معاون لغات واحد لضمان تفاهم المراقبين بصورة فعالة مع الشرطة المحلية وعموم الجمهور. |
Ello permitirá que el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el público en general estén mejor preparados y respondan con mayor eficacia a las situaciones de emergencia humanitaria complejas y los desastres naturales. | UN | وسيتيح هذا لمنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وعموم الجمهور التأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية المعقدة والاستجابة لها على نحو أكثر فعالية. |
Ello permitirá que el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el público en general estén mejor preparados y respondan con mayor eficacia a las situaciones de emergencia humanitaria complejas y los desastres naturales. | UN | وسيتيح هذا لمنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وعموم الجمهور التأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية المعقدة والاستجابة لها على نحو أكثر فعالية. |
Habría que difundir ampliamente ese documento para generar un debate y que se conozcan la Convención y la forma de darle cumplimiento, y para que el Gobierno, el Parlamento y el público en general, las ONG interesadas inclusive, fiscalicen el proceso. | UN | وينبغي توزيع هذه الوثائق على نطاق واسع لإثارة النقاش والوعي بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على مستويات الحكومة والبرلمان وعموم الجمهور بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Alienta al Estado Parte a que establezca un calendario claro y a que aumente la concienciación de los legisladores y el público en general acerca de la urgente necesidad de dar prioridad a las reformas jurídicas a fin de lograr la igualdad de jure para la mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح وعلى إذكاء وعي المشرِّعين وعموم الجمهور بالحاجة الماسة إلى تحديد أولويات الإصلاحات القانونية تحقيقا للمساواة القانونية للمرأة. |
Durante el año pasado, el Departamento incrementó y diversificó la gama de sus programas, productos y servicios para los Estados Miembros, la sociedad civil, los jóvenes y el público general. | UN | 4 - وخلال العام الماضي، عملت الإدارة على تعزيز وتنويع نطاق البرامج والمنتجات والخدمات التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشباب وعموم الجمهور. |
Medida Nº 27: Crear conciencia entre las víctimas de municiones en racimo sobre sus derechos y sobre los servicios que tienen a su disposición, y entre las autoridades gubernamentales, los proveedores de servicios y la opinión pública para fomentar el respeto a los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, incluidas las víctimas de municiones en racimo. | UN | الإجراء رقم 27 إذكاء الوعي في صفوف ضحايا الذخائر العنقودية بشأن حقوقهم والخدمات المتاحة لهم، وكذلك في أوساط السلطات الحكومية ومقدمي الخدمات وعموم الجمهور للتشجيع على احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الذخائر العنقودية. |
Divulgación de información y difusión a los Estados Miembros y al público en general en el sitio público de las Naciones Unidas. | UN | وتقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء وعموم الجمهور وإيصال الخدمات إليهم عبر موقع الأمم المتحدة العام. |
v) La elaboración de una estrategia de comunicación encaminada a atraer la atención de los medios de comunicación y del público en general y recabar su participación de una forma activa; | UN | ' 5` وضع استراتيجية للاتصالات بغية زيادة انتباه وسائط الإعلام وعموم الجمهور وإشراكها بطريقة نشطة؛ |
También se había distribuido material de información sobre la trata de personas y el tráfico de niños entre las autoridades públicas y la población en general. | UN | ووُزعت مواد تتناول الاتجار بالبشر والاتجار بالأطفال على السلطات العامة وعموم الجمهور. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, junto con esfuerzos encaminados a realizar una campaña nacional que informe y eduque correctamente a los funcionarios de la administración pública y al público en general acerca de la Convención, su Protocolo Facultativo y el Comité. | UN | 319- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومواكبتها بجهود ترمي إلى إجراء حملة وطنية تكفل إطلاع المسؤولين الحكوميين وعموم الجمهور على فحوى الاتفاقية وبرتوكولها الاختياري وأعمال اللجنة وتثقيفهم في هذا المجال. |