ويكيبيديا

    "وعندئذ فقط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sólo entonces
        
    • solo entonces
        
    • sólo así
        
    • solamente entonces
        
    • solo así
        
    • sólo en ese momento
        
    • únicamente entonces
        
    • sólo cuando
        
    sólo entonces habremos alcanzado los nobles objetivos establecidos en el Acuerdo de Paz. UN وعندئذ فقط نكون قد حققنا اﻷهداف النبيلــة الواردة في اتفاق السلام.
    sólo entonces tendría la derogación de las leyes básicas del apartheid un significado real para el hombre ordinario. UN وعندئذ فقط سيكون لﻹلغاء القوانين اﻷساسية للفصل العنصري معناه لدى رجل الشارع العادي.
    sólo entonces cabrá esperar progresos hacia una solución general del problema de Chipre. UN وعندئذ فقط يمكن توقع احراز تقدم نحو التوصل إلى حل شامل لمشكلة قبرص.
    solo entonces las decisiones adoptadas aquí ganarán fuerza política, efectividad y aceptación. UN وعندئذ فقط ستكتسب المناقشات الدائرة هنا القوة السياسية والفعالية والقبول.
    sólo así se creará el medio adecuado en virtud del cual será posible superar una posible resistencia o renuencia a aplicar algunas recomendaciones. UN وعندئذ فقط ستهيأ بيئة صحيحة يمكن في ظلها التغلب في نهاية المطاف على الممانعة أو المعارضة لتنفيذ توصيات معينة.
    sólo entonces la paz podrá consolidarse, aumentar su fuerza y perdurar. UN فعندئذ وعندئذ فقط يمكن للسلم أن يترسخ ويشتد ساعده ويدوم.
    sólo entonces podremos tener una idea adecuada con respecto al programa de desarrollo y a su capacidad de dar respuestas a las preocupaciones y expectativas de los países en desarrollo. UN وعندئذ فقط تصبح لدينا فكرة صحيحة عن خطة للتنمية، وعن قدرتها على الوفاء بتوقعات واهتمامات البلدان النامية.
    sólo entonces podrá haber paz entre Indonesia y Timor Oriental y se podrá poner fin a la violencia que tantas vidas ha costado. UN وعندئذ فقط يمكن إرساء السلام بين اندونيسيا وتيمور الشرقية وإنهاء العنف الذي أزهق العديد من اﻷرواح. وقد
    sólo entonces podrá convertirse el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN وعندئذ فقط يمكن أن تصبح منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Se los debe hacer transparentes, no discriminatorios y equitativos, porque sólo entonces pasarán a ser universales y eficaces. UN ويلزم جعلها شفافة وغير تمييزية ومنصفة، وعندئذ فقط تصبح عالمية وفعالة.
    sólo entonces podrá el nuevo Gobierno asegurar condiciones estables en el país. UN وعندئذ فقط سيمكن للحكومة الجديدة أن تكفل استتباب اﻷوضاع في البلد.
    sólo entonces podremos realizar el sueño de la liberación de África en la salud, la felicidad y el bienestar de sus hijos. UN وعندئذ فقط يمكن لنا الوفاء بحلم تحرير أفريقيا المتمثل في صحة وسعادة ورفاه أبنائها.
    sólo entonces podrá realzarse la legitimidad y la eficacia del Consejo. UN وعندئذ فقط يمكن لمشروعية وفعالية المجلس أن تعززا.
    Y sólo entonces se puede crear un ambiente en el que las personas puedan vivir y trabajar juntas, libres de temor. UN وعندئذ فقط يمكن إيجاد مناخ يمكن أن يعيش ويعمل فيه الناس معا متحررين من الخوف.
    sólo entonces se arraigarán la democracia y el imperio del derecho. UN وعندئذ فقط ستكون الرفاهية المشتركة في متناول اليد، وستتأصل الديمقراطية وسيادة القانون.
    sólo entonces se podría pedir al Gobierno libanés que detenga los actos terroristas que se originan en su país. UN وعندئذ فقط يمكن أن يطلب من الحكومة اللبنانية وقف اﻷعمال اﻹرهابية المنطلقة من بلده.
    solo entonces podremos mejorar las condiciones de vida y aumentar la responsabilidad de los ciudadanos por la seguridad de sus propiedades. UN وعندئذ فقط سنصبح قادرين على تحسين الظروف المعيشية وزيادة مسؤولية المواطنين عن سلامة ممتلكاتهم.
    solo entonces será prudente establecer centros en otras regiones. UN وعندئذ فقط سيكون إنشاء مراكز في مناطق أخرى أمراً متسماً بالعقلانية.
    sólo así podrá la Organización contar con los medios necesarios para cumplir sus objetivos. UN وعندئذ فقط ستملك المنظمة الوسائل اللازمة لتحقيق أهدافها.
    Por tanto, lo que se requiere en primer lugar es la sustancia y el procedimiento; solamente entonces podrán establecerse mecanismos de aplicación sobre esa base. UN وبالتالي، فإن الجوهر والإجراء مطلوبان أولاً؛ وعندئذ فقط يمكن إيجاد الآليات التنفيذية على ذلك الأساس.
    Afirmó que es necesario predicar y practicar al mismo tiempo - solo así se podrá tener un efecto positivo en los bosques " . UN وذكر أن أي وعظٍ يجب أن يقترن بممارسات، وعندئذ فقط يمكن أن يكون لعملية المنتدى أثر في الغابات.
    sólo en ese momento el Procuratore del Fisco pasará a ser un verdadero magistrado que, según el sistema acusatorio, actuará de fiscal. UN وعندئذ فقط يصبح ممثل الادعاء قاضياً حقيقياً وفعلياً، ويتولى مهامه، حسب النموذج الاتهامي، بصفته مدعياً عاماً.
    únicamente entonces podremos asegurar que los procesos de la mundialización son sensibles a las metas del desarrollo humano sostenible, entre las cuales es primordial la promoción y protección de los derechos humanos. UN وعندئذ فقط يمكننا كفالة أن تراعي عمليات العولمة أهداف التنمية البشرية المستدامة، التي يتصدرها تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    sólo cuando se logre establecer ese clima podría alcanzarse una solución amplia y honorable. UN وعندئذ فقط سيتسنى التوصل إلى تسوية شاملة ومشرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد