ويكيبيديا

    "وعند استئناف الجلسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al reanudarse la sesión
        
    • tras reanudarse la sesión
        
    • cuando se reanudó la sesión
        
    al reanudarse la sesión, el Consejo escucha declaraciones de los representantes de Botswana, Israel y el Pakistán. UN وعند استئناف الجلسة استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا وإسرائيل وباكستان.
    al reanudarse la sesión, el 16 de abril de 1997, se decidió levantarla. UN وعند استئناف الجلسة في ٦١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، تقرر تأجيلها.
    al reanudarse la sesión, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Benin, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto. UN وعند استئناف الجلسة وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل بنن، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت.
    al reanudarse la sesión el 9 de noviembre de 1994, la Presidenta, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Tailandia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho a voto. UN وعند استئناف الجلسة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل تايلند، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    al reanudarse la sesión el 17 de septiembre de 1999, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Pakistán, a solicitud de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. UN وعند استئناف الجلسة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل باكستان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    al reanudarse la sesión el mismo día, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, dirigió una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Kenzo Oshima, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وعند استئناف الجلسة في اليوم نفسه، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كنـزو أوشيما، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    al reanudarse la sesión, el Presidente del Consejo, de conformidad con el entendimiento al que había llegado el Consejo en las consultas anteriores, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo y con el consentimiento de éste, cursó una invitación al Sr. Mark Malloch Brown, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعند استئناف الجلسة ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Benin, a solicitud de éste, a participar en el debate del tema, sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وعند استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بنن، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    al reanudarse la sesión, el 15 de abril de 1997, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Tayikistán, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وعند استئناف الجلسة في ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    al reanudarse la sesión, el 19 de febrero, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de El Salvador, Mauricio, Noruega, el Paraguay, Serbia y Montenegro y Zimbabwe, a su solicitud, a participar en el debate sin derecho de voto. UN وعند استئناف الجلسة في 19 شباط/فبراير، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي باراغواي وزمبابوي والسلفادور وصربيا والجبل الأسود وموريشيوس والنرويج بناء على طلبهم إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes del Brasil, los Emiratos Árabes Unidos, Indonesia, la Jamahiriya Árabe Libia, Jordania, Kuwait, y la República Islámica del Irán, a solicitud de éstos, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وعند استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي الأردن والإمارات العربية المتحدة وإندونيسيا والبرازيل والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية وجنوب أفريقيا والكويت، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    cuando se reanudó la sesión el mismo día, el Consejo de Seguridad procedió a la votación sobre el proyecto de resolución S/1995/117 y lo aprobó por unanimidad como resolución 976 (1995) (para el texto, véase el documento S/RES/976 (1995), que se publicará más adelante en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). UN وعند استئناف الجلسة في التاريخ نفسه، شرع مجلس اﻷمن في التصويت على مشروع القرار S/1995/117 واعتمده باﻹجماع بوصفه القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( )للاطلاع على النص، انظر S/RES/976 )١٩٩٥( الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد